Salmi 72
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 'Di Salomone.' Dio, da'al re il tuo giudizio, al figlio del re la tua giustizia; | 1 A psalm on Solomon. |
2 regga con giustizia il tuo popolo e i tuoi poveri con rettitudine. | 2 Give to the king thy judgment, O God: and to the king's son thy justice: To judge thy people with justice, and thy poor with judgment. |
3 Le montagne portino pace al popolo e le colline giustizia. | 3 Let the mountains receive peace for the people: and the hills justice. |
4 Ai miseri del suo popolo renderà giustizia, salverà i figli dei poveri e abbatterà l'oppressore. | 4 He shall judge the poor of the people, and he shall save the children of the poor: and he shall humble the oppressor. |
5 Il suo regno durerà quanto il sole, quanto la luna, per tutti i secoli. | 5 And he shall continue with the sun, and before the moon, throughout all generations. |
6 Scenderà come pioggia sull'erba, come acqua che irrora la terra. | 6 He shall come down like rain upon the fleece; and as showers falling gently upon the earth. |
7 Nei suoi giorni fiorirà la giustizia e abbonderà la pace, finché non si spenga la luna. | 7 In his days shall justice spring up, and abundance of peace, till the moon be taken sway. |
8 E dominerà da mare a mare, dal fiume sino ai confini della terra. | 8 And he shall rule from sea to sea, and from the river unto the ends of the earth. |
9 A lui si piegheranno gli abitanti del deserto, lambiranno la polvere i suoi nemici. | 9 Before him the Ethiopians shall fall down: and his enemies shall lick the ground. |
10 Il re di Tarsis e delle isole porteranno offerte, i re degli Arabi e di Saba offriranno tributi. | 10 The kings of Tharsis and the islands shall offer presents: the kings of the Arabians and of Saba shall bring gifts: |
11 A lui tutti i re si prostreranno, lo serviranno tutte le nazioni. | 11 And all kings of the earth shall adore him: all nations shall serve him. |
12 Egli libererà il povero che grida e il misero che non trova aiuto, | 12 For he shall deliver the poor from the mighty: and the needy that had no helper. |
13 avrà pietà del debole e del povero e salverà la vita dei suoi miseri. | 13 He shall spare the poor and needy: and he shall save the souls of the poor. |
14 Li riscatterà dalla violenza e dal sopruso, sarà prezioso ai suoi occhi il loro sangue. | 14 He shall redeem their souls from usuries and iniquity: and their names shall be honourable in his sight. |
15 Vivrà e gli sarà dato oro di Arabia; si pregherà per lui ogni giorno, sarà benedetto per sempre. | 15 And he shall live, and to him shall be given of the gold of Arabia, for him they shall always adore: they shall bless him all the day. |
16 Abbonderà il frumento nel paese, ondeggerà sulle cime dei monti; il suo frutto fiorirà come il Libano, la sua messe come l'erba della terra. | 16 And there shall be a firmament on the earth on the tops of mountains, above Libanus shall the fruit thereof be exalted : and they of the city shall flourish like the grass of the earth. |
17 Il suo nome duri in eterno, davanti al sole persista il suo nome. In lui saranno benedette tutte le stirpi della terra e tutti i popoli lo diranno beato. | 17 Let his name be blessed for evermore : his name continueth before the sun. And in him shall all the tribes of the earth be blessed: all nations shall magnify him. |
18 Benedetto il Signore, Dio di Israele, egli solo compie prodigi. | 18 Blessed be the Lord, the God of Israel, who alone doth wonderful things. |
19 E benedetto il suo nome glorioso per sempre, della sua gloria sia piena tutta la terra. Amen, amen. | 19 And blessed be the name of his majesty for ever: and the whole earth shall be filled with his majesty. So be it. So be it. |
20 The praises of David, the son of Jesse, are ended. |