Salmi 72
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 'Di Salomone.' Dio, da'al re il tuo giudizio, al figlio del re la tua giustizia; | 1 Give the king thy judgments, O God, and thy righteousness unto the king's son. |
2 regga con giustizia il tuo popolo e i tuoi poveri con rettitudine. | 2 He shall judge thy people with righteousness, and thy poor with judgment. |
3 Le montagne portino pace al popolo e le colline giustizia. | 3 The mountains shall bring peace to the people, and the little hills, by righteousness. |
4 Ai miseri del suo popolo renderà giustizia, salverà i figli dei poveri e abbatterà l'oppressore. | 4 He shall judge the poor of the people, he shall save the children of the needy, and shall break in pieces the oppressor. |
5 Il suo regno durerà quanto il sole, quanto la luna, per tutti i secoli. | 5 They shall fear thee as long as the sun and moon endure, throughout all generations. |
6 Scenderà come pioggia sull'erba, come acqua che irrora la terra. | 6 He shall come down like rain upon the mown grass: as showers that water the earth. |
7 Nei suoi giorni fiorirà la giustizia e abbonderà la pace, finché non si spenga la luna. | 7 In his days shall the righteous flourish; and abundance of peace so long as the moon endureth. |
8 E dominerà da mare a mare, dal fiume sino ai confini della terra. | 8 He shall have dominion also from sea to sea, and from the river unto the ends of the earth. |
9 A lui si piegheranno gli abitanti del deserto, lambiranno la polvere i suoi nemici. | 9 They that dwell in the wilderness shall bow before him; and his enemies shall lick the dust. |
10 Il re di Tarsis e delle isole porteranno offerte, i re degli Arabi e di Saba offriranno tributi. | 10 The kings of Tarshish and of the isles shall bring presents: the kings of Sheba and Seba shall offer gifts. |
11 A lui tutti i re si prostreranno, lo serviranno tutte le nazioni. | 11 Yea, all kings shall fall down before him: all nations shall serve him. |
12 Egli libererà il povero che grida e il misero che non trova aiuto, | 12 For he shall deliver the needy when he crieth; the poor also, and him that hath no helper. |
13 avrà pietà del debole e del povero e salverà la vita dei suoi miseri. | 13 He shall spare the poor and needy, and shall save the souls of the needy. |
14 Li riscatterà dalla violenza e dal sopruso, sarà prezioso ai suoi occhi il loro sangue. | 14 He shall redeem their soul from deceit and violence: and precious shall their blood be in his sight. |
15 Vivrà e gli sarà dato oro di Arabia; si pregherà per lui ogni giorno, sarà benedetto per sempre. | 15 And he shall live, and to him shall be given of the gold of Sheba: prayer also shall be made for him continually; and daily shall he be praised. |
16 Abbonderà il frumento nel paese, ondeggerà sulle cime dei monti; il suo frutto fiorirà come il Libano, la sua messe come l'erba della terra. | 16 There shall be an handful of corn in the earth upon the top of the mountains; the fruit thereof shall shake like Lebanon: and they of the city shall flourish like grass of the earth. |
17 Il suo nome duri in eterno, davanti al sole persista il suo nome. In lui saranno benedette tutte le stirpi della terra e tutti i popoli lo diranno beato. | 17 His name shall endure for ever: his name shall be continued as long as the sun: and men shall be blessed in him: all nations shall call him blessed. |
18 Benedetto il Signore, Dio di Israele, egli solo compie prodigi. | 18 Blessed be the LORD God, the God of Israel, who only doeth wondrous things. |
19 E benedetto il suo nome glorioso per sempre, della sua gloria sia piena tutta la terra. Amen, amen. | 19 And blessed be his glorious name for ever: and let the whole earth be filled with his glory; Amen, and Amen. |
20 The prayers of David the son of Jesse are ended. |