Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Salmi 72


font
BIBBIA CEI 1974NEW JERUSALEM
1 'Di Salomone.'

Dio, da'al re il tuo giudizio,
al figlio del re la tua giustizia;
1 [Of Solomon] God, endow the king with your own fair judgement, the son of the king with your ownsaving justice,
2 regga con giustizia il tuo popolo
e i tuoi poveri con rettitudine.

2 that he may rule your people with justice, and your poor with fair judgement.
3 Le montagne portino pace al popolo
e le colline giustizia.
3 Mountains and hil s, bring peace to the people! With justice
4 Ai miseri del suo popolo renderà giustizia,
salverà i figli dei poveri
e abbatterà l'oppressore.
4 he wil judge the poor of the people, he wil save the children of the needy and crush their oppressors.
5 Il suo regno durerà quanto il sole,
quanto la luna, per tutti i secoli.

5 In the sight of the sun and the moon he wil endure, age after age.
6 Scenderà come pioggia sull'erba,
come acqua che irrora la terra.
6 He will come down like rain on mown grass, like showers moistening the land.
7 Nei suoi giorni fiorirà la giustizia
e abbonderà la pace,
finché non si spenga la luna.
7 In his days uprightness shal flourish, and peace in plenty till the moon is no more.
8 E dominerà da mare a mare,
dal fiume sino ai confini della terra.

8 His empire shal stretch from sea to sea, from the river to the limits of the earth.
9 A lui si piegheranno gli abitanti del deserto,
lambiranno la polvere i suoi nemici.
9 The Beast wil cower before him, his enemies lick the dust;
10 Il re di Tarsis e delle isole porteranno offerte,
i re degli Arabi e di Saba offriranno tributi.
10 the kings of Tarshish and the islands wil pay him tribute. The kings of Sheba and Saba wil offer gifts;
11 A lui tutti i re si prostreranno,
lo serviranno tutte le nazioni.

11 all kings will do him homage, al nations become his servants.
12 Egli libererà il povero che grida
e il misero che non trova aiuto,
12 For he rescues the needy who cal s to him, and the poor who has no one to help.
13 avrà pietà del debole e del povero
e salverà la vita dei suoi miseri.
13 He has pity on the weak and the needy, and saves the needy from death.
14 Li riscatterà dalla violenza e dal sopruso,
sarà prezioso ai suoi occhi il loro sangue.

14 From oppression and violence he redeems their lives, their blood is precious in his sight.
15 Vivrà e gli sarà dato oro di Arabia;
si pregherà per lui ogni giorno,
sarà benedetto per sempre.
15 (Long may he live; may the gold of Sheba be given him!) Prayer wil be offered for him constantly,and blessings invoked on him al day.
16 Abbonderà il frumento nel paese,
ondeggerà sulle cime dei monti;
il suo frutto fiorirà come il Libano,
la sua messe come l'erba della terra.

16 May wheat abound in the land, waving on the heights of the hills, like Lebanon with its fruits andflowers at their best, like the grasses of the earth.
17 Il suo nome duri in eterno,
davanti al sole persista il suo nome.
In lui saranno benedette
tutte le stirpi della terra
e tutti i popoli lo diranno beato.
17 May his name be blessed for ever, and endure in the sight of the sun. In him shal be blessed everyrace in the world, and all nations call him blessed.
18 Benedetto il Signore, Dio di Israele,
egli solo compie prodigi.
18 Blessed be Yahweh, the God of Israel, who alone works wonders;
19 E benedetto il suo nome glorioso per sempre,
della sua gloria sia piena tutta la terra.
Amen, amen.
19 blessed for ever his glorious name. May the whole world be fil ed with his glory! Amen! Amen!
20 End of the prayers of David, son of Jesse.