Salmi 72
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 'Di Salomone.' Dio, da'al re il tuo giudizio, al figlio del re la tua giustizia; | 1 [Of Solomon] God, endow the king with your own fair judgement, the son of the king with your ownsaving justice, |
2 regga con giustizia il tuo popolo e i tuoi poveri con rettitudine. | 2 that he may rule your people with justice, and your poor with fair judgement. |
3 Le montagne portino pace al popolo e le colline giustizia. | 3 Mountains and hil s, bring peace to the people! With justice |
4 Ai miseri del suo popolo renderà giustizia, salverà i figli dei poveri e abbatterà l'oppressore. | 4 he wil judge the poor of the people, he wil save the children of the needy and crush their oppressors. |
5 Il suo regno durerà quanto il sole, quanto la luna, per tutti i secoli. | 5 In the sight of the sun and the moon he wil endure, age after age. |
6 Scenderà come pioggia sull'erba, come acqua che irrora la terra. | 6 He will come down like rain on mown grass, like showers moistening the land. |
7 Nei suoi giorni fiorirà la giustizia e abbonderà la pace, finché non si spenga la luna. | 7 In his days uprightness shal flourish, and peace in plenty till the moon is no more. |
8 E dominerà da mare a mare, dal fiume sino ai confini della terra. | 8 His empire shal stretch from sea to sea, from the river to the limits of the earth. |
9 A lui si piegheranno gli abitanti del deserto, lambiranno la polvere i suoi nemici. | 9 The Beast wil cower before him, his enemies lick the dust; |
10 Il re di Tarsis e delle isole porteranno offerte, i re degli Arabi e di Saba offriranno tributi. | 10 the kings of Tarshish and the islands wil pay him tribute. The kings of Sheba and Saba wil offer gifts; |
11 A lui tutti i re si prostreranno, lo serviranno tutte le nazioni. | 11 all kings will do him homage, al nations become his servants. |
12 Egli libererà il povero che grida e il misero che non trova aiuto, | 12 For he rescues the needy who cal s to him, and the poor who has no one to help. |
13 avrà pietà del debole e del povero e salverà la vita dei suoi miseri. | 13 He has pity on the weak and the needy, and saves the needy from death. |
14 Li riscatterà dalla violenza e dal sopruso, sarà prezioso ai suoi occhi il loro sangue. | 14 From oppression and violence he redeems their lives, their blood is precious in his sight. |
15 Vivrà e gli sarà dato oro di Arabia; si pregherà per lui ogni giorno, sarà benedetto per sempre. | 15 (Long may he live; may the gold of Sheba be given him!) Prayer wil be offered for him constantly,and blessings invoked on him al day. |
16 Abbonderà il frumento nel paese, ondeggerà sulle cime dei monti; il suo frutto fiorirà come il Libano, la sua messe come l'erba della terra. | 16 May wheat abound in the land, waving on the heights of the hills, like Lebanon with its fruits andflowers at their best, like the grasses of the earth. |
17 Il suo nome duri in eterno, davanti al sole persista il suo nome. In lui saranno benedette tutte le stirpi della terra e tutti i popoli lo diranno beato. | 17 May his name be blessed for ever, and endure in the sight of the sun. In him shal be blessed everyrace in the world, and all nations call him blessed. |
18 Benedetto il Signore, Dio di Israele, egli solo compie prodigi. | 18 Blessed be Yahweh, the God of Israel, who alone works wonders; |
19 E benedetto il suo nome glorioso per sempre, della sua gloria sia piena tutta la terra. Amen, amen. | 19 blessed for ever his glorious name. May the whole world be fil ed with his glory! Amen! Amen! |
20 End of the prayers of David, son of Jesse. |