Salmi 72
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 'Di Salomone.' Dio, da'al re il tuo giudizio, al figlio del re la tua giustizia; | 1 De Salomón. Oh Dios, concede tu justicia al rey y tu rectitud al descendiente de reyes, |
2 regga con giustizia il tuo popolo e i tuoi poveri con rettitudine. | 2 para que gobierne a tu pueblo con justicia y a tus pobres con rectitud. |
3 Le montagne portino pace al popolo e le colline giustizia. | 3 Que las montañas traigan al pueblo la paz, y las colinas, la justicia; |
4 Ai miseri del suo popolo renderà giustizia, salverà i figli dei poveri e abbatterà l'oppressore. | 4 que él defienda a los humildes del pueblo, socorra a los hijos de los pobres y aplaste al opresor. |
5 Il suo regno durerà quanto il sole, quanto la luna, per tutti i secoli. | 5 Que dure tanto como el sol y la luna, a lo largo de las generaciones; |
6 Scenderà come pioggia sull'erba, come acqua che irrora la terra. | 6 que sea como lluvia que cae sobre el césped y como chaparrones que riegan la tierra. |
7 Nei suoi giorni fiorirà la giustizia e abbonderà la pace, finché non si spenga la luna. | 7 Que en sus días florezca la justicia y abunde la paz, mientras dure la luna; |
8 E dominerà da mare a mare, dal fiume sino ai confini della terra. | 8 que domine de un mar hasta el otro, y desde el Río hasta los confines de la tierra. |
9 A lui si piegheranno gli abitanti del deserto, lambiranno la polvere i suoi nemici. | 9 Que se inclinen ante él las tribus del desierto, y sus enemigos muerdan el polvo; |
10 Il re di Tarsis e delle isole porteranno offerte, i re degli Arabi e di Saba offriranno tributi. | 10 que los reyes de Tarsis y de las costas lejanas le paguen tributo. Que los reyes de Arabia y de Sebá le traigan regalos; |
11 A lui tutti i re si prostreranno, lo serviranno tutte le nazioni. | 11 que todos los reyes le rindan homenaje y lo sirvan todas las naciones. |
12 Egli libererà il povero che grida e il misero che non trova aiuto, | 12 Porque él librará al pobre que suplica y al humilde que está desamparado. |
13 avrà pietà del debole e del povero e salverà la vita dei suoi miseri. | 13 Tendrá compasión del débil y del pobre, y salvará la vida de los indigentes. |
14 Li riscatterà dalla violenza e dal sopruso, sarà prezioso ai suoi occhi il loro sangue. | 14 Los rescatará de la opresión y la violencia, y la sangre de ellos será preciosa ante sus ojos. |
15 Vivrà e gli sarà dato oro di Arabia; si pregherà per lui ogni giorno, sarà benedetto per sempre. | 15 Por eso, que viva largamente y le regalen oro de Arabia; que oren por él sin cesar y lo bendigan todo el día. |
16 Abbonderà il frumento nel paese, ondeggerà sulle cime dei monti; il suo frutto fiorirà come il Libano, la sua messe come l'erba della terra. | 16 Que en el país abunden los trigales y ondeen sobre las cumbres de las montañas; que sus frutos broten como el Líbano y florezcan como la hierba de los campos. |
17 Il suo nome duri in eterno, davanti al sole persista il suo nome. In lui saranno benedette tutte le stirpi della terra e tutti i popoli lo diranno beato. | 17 Que perdure su nombre para siempre y su linaje permanezca como el sol; que él sea la bendición de todos los pueblos y todas las naciones lo proclamen feliz. |
18 Benedetto il Signore, Dio di Israele, egli solo compie prodigi. | 18 Bendito sea el Señor, Dios de Israel, el único que hace maravillas. |
19 E benedetto il suo nome glorioso per sempre, della sua gloria sia piena tutta la terra. Amen, amen. | 19 Sea bendito eternamente su Nombre glorioso y que su gloria llene toda la tierra. ¡Amén! ¡Amén! |
20 Fin de las oraciones de David, hijo de Jesé. |