Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Salmi 72


font
BIBBIA CEI 1974SAGRADA BIBLIA
1 'Di Salomone.'

Dio, da'al re il tuo giudizio,
al figlio del re la tua giustizia;
1 De Salomão. Ó Deus, confiai ao rei os vossos juízos. Entregai a justiça nas mãos do filho real,
2 regga con giustizia il tuo popolo
e i tuoi poveri con rettitudine.

2 para que ele governe com justiça vosso povo, e reine sobre vossos humildes servos com eqüidade.
3 Le montagne portino pace al popolo
e le colline giustizia.
3 Produzirão as montanhas frutos de paz ao vosso povo; e as colinas, frutos de justiça.
4 Ai miseri del suo popolo renderà giustizia,
salverà i figli dei poveri
e abbatterà l'oppressore.
4 Ele protegerá os humildes do povo, salvará os filhos dos pobres e abaterá o opressor.
5 Il suo regno durerà quanto il sole,
quanto la luna, per tutti i secoli.

5 Ele viverá tão longamente como dura o sol, tanto quanto ilumina a lua, através das gerações.
6 Scenderà come pioggia sull'erba,
come acqua che irrora la terra.
6 Descerá como a chuva sobre a relva, como os aguaceiros que embebem a terra.
7 Nei suoi giorni fiorirà la giustizia
e abbonderà la pace,
finché non si spenga la luna.
7 Florescerá em seus dias a justiça, e a abundância da paz até que cesse a lua de brilhar.
8 E dominerà da mare a mare,
dal fiume sino ai confini della terra.

8 Ele dominará de um ao outro mar, desde o grande rio até os confins da terra.
9 A lui si piegheranno gli abitanti del deserto,
lambiranno la polvere i suoi nemici.
9 Diante dele se prosternarão seus inimigos, e seus adversários lamberão o pó.
10 Il re di Tarsis e delle isole porteranno offerte,
i re degli Arabi e di Saba offriranno tributi.
10 Os reis de Társis e das ilhas lhe trarão presentes, os reis da Arábia e de Sabá oferecer-lhe-ão seus dons.
11 A lui tutti i re si prostreranno,
lo serviranno tutte le nazioni.

11 Todos os reis hão de adorá-lo, hão de servi-lo todas as nações.
12 Egli libererà il povero che grida
e il misero che non trova aiuto,
12 Porque ele livrará o infeliz que o invoca, e o miserável que não tem amparo.
13 avrà pietà del debole e del povero
e salverà la vita dei suoi miseri.
13 Ele se apiedará do pobre e do indigente, e salvará a vida dos necessitados.
14 Li riscatterà dalla violenza e dal sopruso,
sarà prezioso ai suoi occhi il loro sangue.

14 Ele o livrará da injustiça e da opressão, e preciosa será a sua vida ante seus olhos.
15 Vivrà e gli sarà dato oro di Arabia;
si pregherà per lui ogni giorno,
sarà benedetto per sempre.
15 Assim ele viverá e o ouro da Arábia lhe será ofertado; por ele hão de rezar sempre e o bendirão perpetuamente.
16 Abbonderà il frumento nel paese,
ondeggerà sulle cime dei monti;
il suo frutto fiorirà come il Libano,
la sua messe come l'erba della terra.

16 Haverá na terra fartura de trigo, suas espigas ondularão no cume das colinas como as ramagens do Líbano; e o povo das cidades florescerá como as ervas dos campos.
17 Il suo nome duri in eterno,
davanti al sole persista il suo nome.
In lui saranno benedette
tutte le stirpi della terra
e tutti i popoli lo diranno beato.
17 Seu nome será eternamente bendito, e durará tanto quanto a luz do sol. Nele serão abençoadas todas as tribos da terra, bem-aventurado o proclamarão todas as nações.
18 Benedetto il Signore, Dio di Israele,
egli solo compie prodigi.
18 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, que, só ele, faz maravilhas.
19 E benedetto il suo nome glorioso per sempre,
della sua gloria sia piena tutta la terra.
Amen, amen.
19 Bendito seja eternamente seu nome glorioso, e que toda a terra se encha de sua glória. Amém! Amém!
20 Aqui terminam as preces de Davi, filho de Jessé.