SCRUTATIO

Lunedi, 8 giugno 2026 - Sant' Andronico di Perm ( Letture di oggi)

Salmi 68


font
BIBBIA CEI 1974Miqra 'al pi ha-Mesorah
1 'Al maestro del coro. Di Davide. Salmo. Canto.'

1 לַמְנַצֵּחַ לְדָוִד מִזְמוֹר שִֽׁיר׃
2 Sorga Dio, i suoi nemici si disperdano
e fuggano davanti a lui quelli che lo odiano.
2 יָקוּם אֱלֹהִים יָפוּצוּ אוֹיְבָיווְיָנוּסוּ מְשַׂנְאָיו מִפָּנָֽיו׃
3 Come si disperde il fumo, tu li disperdi;
come fonde la cera di fronte al fuoco,
periscano gli empi davanti a Dio.
3 כְּהִנְדֹּף עָשָׁן תִּנְדֹּףכְּהִמֵּס דּוֹנַג מִפְּנֵי־אֵשׁיֹאבְדוּ רְשָׁעִים מִפְּנֵי אֱלֹהִֽים׃
4 I giusti invece si rallegrino,
esultino davanti a Dio
e cantino di gioia.

4 וְֽצַדִּיקִים יִשְׂמְחוּ יַעַלְצוּ לִפְנֵי אֱלֹהִיםוְיָשִׂישׂוּ בְשִׂמְחָֽה׃
5 Cantate a Dio, inneggiate al suo nome,
spianate la strada a chi cavalca le nubi:
"Signore" è il suo nome,
gioite davanti a lui.
5 שִׁירוּ ׀ לֵאלֹהִים זַמְּרוּ שְׁמוֹסֹלּוּ לָרֹכֵב בָּעֲרָבוֹת בְּיָהּ שְׁמוֹוְעִלְזוּ לְפָנָֽיו׃
6 Padre degli orfani e difensore delle vedove
è Dio nella sua santa dimora.
6 אֲבִי יְתוֹמִים וְדַיַּן אַלְמָנוֹתאֱלֹהִים בִּמְעוֹן קׇדְשֽׁוֹ׃
7 Ai derelitti Dio fa abitare una casa,
fa uscire con gioia i prigionieri;
solo i ribelli abbandona in arida terra.
7 אֱלֹהִים ׀ מוֹשִׁיב יְחִידִים ׀ בַּיְתָהמוֹצִיא אֲסִירִים בַּכּוֹשָׁרוֹתאַךְ סוֹרְרִים שָׁכְנוּ צְחִיחָֽה׃
8 Dio, quando uscivi davanti al tuo popolo,
quando camminavi per il deserto,
8 אֱֽלֹהִים בְּצֵאתְךָ לִפְנֵי עַמֶּךָבְּצַעְדְּךָ בִישִׁימוֹן סֶֽלָה׃
9 la terra tremò, stillarono i cieli
davanti al Dio del Sinai,
davanti a Dio, il Dio di Israele.
9 אֶרֶץ רָעָשָׁה ׀ אַף־שָׁמַיִם נָטְפוּמִפְּנֵי אֱלֹהִיםזֶה סִינַימִפְּנֵי אֱלֹהִים אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵֽל׃
10 Pioggia abbondante riversavi, o Dio,
rinvigorivi la tua eredità esausta.
10 גֶּשֶׁם נְדָבוֹת תָּנִיף אֱלֹהִיםנַחֲלָתְךָ וְנִלְאָה אַתָּה כוֹנַנְתָּֽהּ׃
11 E il tuo popolo abitò il paese
che nel tuo amore, o Dio, preparasti al misero.

11 חַיָּתְךָ יָשְׁבוּ־בָהּתָּכִֽין בְּטוֹבָתְךָ לֶֽעָנִי אֱלֹהִֽים׃
12 Il Signore annunzia una notizia,
le messaggere di vittoria sono grande schiera:
12 אֲדֹנָי יִתֶּן־אֹמֶרהַמְבַשְּׂרוֹת צָבָא רָֽב׃
13 "Fuggono i re, fuggono gli eserciti,
anche le donne si dividono il bottino.
13 מַלְכֵי צְבָאוֹת יִדֹּדוּן יִדֹּדוּןוּנְוַת בַּיִת תְּחַלֵּק שָׁלָֽל׃
14 Mentre voi dormite tra gli ovili,
splendono d'argento le ali della colomba,
le sue piume di riflessi d'oro".
14 אִֽם־תִּשְׁכְּבוּן בֵּין שְׁפַתָּיִםכַּנְפֵי יוֹנָה נֶחְפָּה בַכֶּסֶףוְאֶבְרוֹתֶיהָ בִּירַקְרַק חָרֽוּץ׃
15 Quando disperdeva i re l'Onnipotente,
nevicava sullo Zalmon.
15 בְּפָרֵשׂ שַׁדַּי מְלָכִים בָּהּתַּשְׁלֵג בְּצַלְמֽוֹן׃
16 Monte di Dio, il monte di Basan,
monte dalle alte cime, il monte di Basan.

16 הַר־אֱלֹהִים הַר־בָּשָׁןהַר גַּבְנֻנִּים הַר־בָּשָֽׁן׃
17 Perché invidiate, o monti dalle alte cime,
il monte che Dio ha scelto a sua dimora?
Il Signore lo abiterà per sempre.
17 לָמָּה ׀ תְּֽרַצְּדוּן הָרִים גַּבְנֻנִּיםהָהָר חָמַד אֱלֹהִים לְשִׁבְתּוֹאַף־יְהֹוָה יִשְׁכֹּן לָנֶֽצַח׃
18 I carri di Dio sono migliaia e migliaia:
il Signore viene dal Sinai nel santuario.
18 רֶכֶב אֱלֹהִים רִבֹּתַיִם אַלְפֵי שִׁנְאָןאֲדֹנָי בָם סִינַי בַּקֹּֽדֶשׁ׃
19 Sei salito in alto conducendo prigionieri,
hai ricevuto uomini in tributo:
anche i ribelli abiteranno
presso il Signore Dio.

19 עָלִיתָ לַמָּרוֹם ׀ שָׁבִיתָ שֶּׁבִילָקַחְתָּ מַתָּנוֹת בָּאָדָםוְאַף סוֹרְרִיםלִשְׁכֹּן ׀ יָהּ אֱלֹהִֽים׃
20 Benedetto il Signore sempre;
ha cura di noi il Dio della salvezza.
20 בָּרוּךְ אֲדֹנָי יוֹם ׀ יוֹםיַעֲמָס־לָנוּהָאֵל יְֽשׁוּעָתֵנוּ סֶֽלָה׃
21 Il nostro Dio è un Dio che salva;
il Signore Dio libera dalla morte.
21 הָאֵל ׀ לָנוּ אֵל לְֽמוֹשָׁעוֹתוְלֵיהֹוִה אֲדֹנָילַמָּוֶת תֹּצָאֽוֹת׃
22 Sì, Dio schiaccerà il capo dei suoi nemici,
la testa altéra di chi percorre la via del delitto.

22 אַךְ־אֱלֹהִים יִמְחַץ רֹאשׁ אֹיְבָיוקׇדְקֹד שֵׂעָרמִתְהַלֵּךְ בַּאֲשָׁמָֽיו׃
23 Ha detto il Signore: "Da Basan li farò tornare,
li farò tornare dagli abissi del mare,
23 אָמַר אֲדֹנָי מִבָּשָׁן אָשִׁיבאָשִׁיב מִֽמְּצֻלוֹת יָֽם׃
24 perché il tuo piede si bagni nel sangue,
e la lingua dei tuoi cani riceva la sua parte tra i nemici".

24 לְמַעַן ׀ תִּמְחַץ רַגְלְךָ בְּדָםלְשׁוֹן כְּלָבֶיךָמֵאֹיְבִים מִנֵּֽהוּ׃
25 Appare il tuo corteo, Dio,
il corteo del mio Dio, del mio re, nel santuario.
25 רָאוּ הֲלִיכוֹתֶיךָ אֱלֹהִיםהֲלִיכוֹת אֵלִי מַלְכִּי בַקֹּֽדֶשׁ׃
26 Precedono i cantori, seguono ultimi i citaredi,
in mezzo le fanciulle che battono cèmbali.
26 קִדְּמוּ שָׁרִים אַחַר נֹגְנִיםבְּתוֹךְ עֲלָמוֹת תּוֹפֵפֽוֹת׃
27 "Benedite Dio nelle vostre assemblee,
benedite il Signore, voi della stirpe di Israele".
27 בְּֽמַקְהֵלוֹת בָּרְכוּ אֱלֹהִיםאֲדֹנָי מִמְּקוֹר יִשְׂרָאֵֽל׃
28 Ecco, Beniamino, il più giovane,
guida i capi di Giuda nelle loro schiere,
i capi di Zàbulon, i capi di Nèftali.

28 שָׁם בִּנְיָמִן ׀ צָעִיר רֹדֵםשָׂרֵי יְהוּדָה רִגְמָתָםשָׂרֵי זְבֻלוּן שָׂרֵי נַפְתָּלִֽי׃
29 Dispiega, Dio, la tua potenza,
conferma, Dio, quanto hai fatto per noi.
29 צִוָּה אֱלֹהֶיךָ עֻזֶּךָעוּזָּה אֱלֹהִיםזוּ פָּעַלְתָּ לָּֽנוּ׃
30 Per il tuo tempio, in Gerusalemme,
a te i re porteranno doni.
30 מֵהֵיכָלֶךָ עַל־יְרוּשָׁלָ‍ִםלְךָ יוֹבִילוּ מְלָכִים שָֽׁי׃
31 Minaccia la belva dei canneti,
il branco dei tori con i vitelli dei popoli:
si prostrino portando verghe d'argento;
disperdi i popoli che amano la guerra.
31 גְּעַר חַיַּת קָנֶהעֲדַת אַבִּירִים ׀ בְּעֶגְלֵי עַמִּיםמִתְרַפֵּס בְּרַצֵּי־כָסֶףבִּזַּר עַמִּים קְרָבוֹת יֶחְפָּֽצוּ׃
32 Verranno i grandi dall'Egitto,
l'Etiopia tenderà le mani a Dio.

32 יֶאֱתָיוּ חַשְׁמַנִּים מִנִּי מִצְרָיִםכּוּשׁ תָּרִיץ יָדָיו לֵאלֹהִֽים׃
33 Regni della terra, cantate a Dio,
cantate inni al Signore;
33 מַמְלְכוֹת הָאָרֶץ שִׁירוּ לֵאלֹהִיםזַמְּרוּ אֲדֹנָי סֶֽלָה׃
34 egli nei cieli cavalca, nei cieli eterni,
ecco, tuona con voce potente.

34 לָרֹכֵב בִּשְׁמֵי שְׁמֵי־קֶדֶםהֵן יִתֵּן בְּקוֹלוֹ קוֹל עֹֽז׃
35 Riconoscete a Dio la sua potenza,
la sua maestà su Israele,
la sua potenza sopra le nubi.
35 תְּנוּ עֹז לֵאלֹהִיםעַֽל־יִשְׂרָאֵל גַּאֲוָתוֹוְעֻזּוֹ בַּשְּׁחָקִֽים׃
36 Terribile sei, Dio, dal tuo santuario;
il Dio d'Israele dà forza e vigore al suo popolo,
sia benedetto Dio.
36 נוֹרָא אֱלֹהִים מִֽמִּקְדָּשֶׁיךָאֵל יִשְׂרָאֵלהוּא נֹתֵן ׀ עֹז וְתַעֲצֻמוֹת לָעָםבָּרוּךְ אֱלֹהִֽים׃