Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Salmi 68


font
BIBBIA CEI 1974VULGATA
1 'Al maestro del coro. Di Davide. Salmo. Canto.'

1 In finem, pro iis qui commutabuntur. David.
2 Sorga Dio, i suoi nemici si disperdano
e fuggano davanti a lui quelli che lo odiano.
2 Salvum me fac, Deus,
quoniam intraverunt aquæ usque ad animam meam.
3 Come si disperde il fumo, tu li disperdi;
come fonde la cera di fronte al fuoco,
periscano gli empi davanti a Dio.
3 Infixus sum in limo profundi et non est substantia.
Veni in altitudinem maris, et tempestas demersit me.
4 I giusti invece si rallegrino,
esultino davanti a Dio
e cantino di gioia.

4 Laboravi clamans, raucæ factæ sunt fauces meæ ;
defecerunt oculi mei, dum spero in Deum meum.
5 Cantate a Dio, inneggiate al suo nome,
spianate la strada a chi cavalca le nubi:
"Signore" è il suo nome,
gioite davanti a lui.
5 Multiplicati sunt super capillos capitis mei
qui oderunt me gratis.
Confortati sunt qui persecuti sunt me
inimici mei injuste ;
quæ non rapui, tunc exsolvebam.
6 Padre degli orfani e difensore delle vedove
è Dio nella sua santa dimora.
6 Deus, tu scis insipientiam meam ;
et delicta mea a te non sunt abscondita.
7 Ai derelitti Dio fa abitare una casa,
fa uscire con gioia i prigionieri;
solo i ribelli abbandona in arida terra.
7 Non erubescant in me qui exspectant te, Domine, Domine virtutum ;
non confundantur super me qui quærunt te, Deus Israël.
8 Dio, quando uscivi davanti al tuo popolo,
quando camminavi per il deserto,
8 Quoniam propter te sustinui opprobrium ;
operuit confusio faciem meam.
9 la terra tremò, stillarono i cieli
davanti al Dio del Sinai,
davanti a Dio, il Dio di Israele.
9 Extraneus factus sum fratribus meis,
et peregrinus filiis matris meæ.
10 Pioggia abbondante riversavi, o Dio,
rinvigorivi la tua eredità esausta.
10 Quoniam zelus domus tuæ comedit me,
et opprobria exprobrantium tibi ceciderunt super me.
11 E il tuo popolo abitò il paese
che nel tuo amore, o Dio, preparasti al misero.

11 Et operui in jejunio animam meam,
et factum est in opprobrium mihi.
12 Il Signore annunzia una notizia,
le messaggere di vittoria sono grande schiera:
12 Et posui vestimentum meum cilicium ;
et factus sum illis in parabolam.
13 "Fuggono i re, fuggono gli eserciti,
anche le donne si dividono il bottino.
13 Adversum me loquebantur qui sedebant in porta,
et in me psallebant qui bibebant vinum.
14 Mentre voi dormite tra gli ovili,
splendono d'argento le ali della colomba,
le sue piume di riflessi d'oro".
14 Ego vero orationem meam ad te, Domine ;
tempus beneplaciti, Deus.
In multitudine misericordiæ tuæ,
exaudi me in veritate salutis tuæ.
15 Quando disperdeva i re l'Onnipotente,
nevicava sullo Zalmon.
15 Eripe me de luto, ut non infigar ;
libera me ab iis qui oderunt me, et de profundis aquarum.
16 Monte di Dio, il monte di Basan,
monte dalle alte cime, il monte di Basan.

16 Non me demergat tempestas aquæ,
neque absorbeat me profundum,
neque urgeat super me puteus os suum.
17 Perché invidiate, o monti dalle alte cime,
il monte che Dio ha scelto a sua dimora?
Il Signore lo abiterà per sempre.
17 Exaudi me, Domine, quoniam benigna est misericordia tua ;
secundum multitudinem miserationum tuarum respice in me.
18 I carri di Dio sono migliaia e migliaia:
il Signore viene dal Sinai nel santuario.
18 Et ne avertas faciem tuam a puero tuo ;
quoniam tribulor, velociter exaudi me.
19 Sei salito in alto conducendo prigionieri,
hai ricevuto uomini in tributo:
anche i ribelli abiteranno
presso il Signore Dio.

19 Intende animæ meæ, et libera eam ;
propter inimicos meos, eripe me.
20 Benedetto il Signore sempre;
ha cura di noi il Dio della salvezza.
20 Tu scis improperium meum, et confusionem meam, et reverentiam meam ;
21 Il nostro Dio è un Dio che salva;
il Signore Dio libera dalla morte.
21 in conspectu tuo sunt omnes qui tribulant me.
Improperium exspectavit cor meum et miseriam :
et sustinui qui simul contristaretur, et non fuit ;
et qui consolaretur, et non inveni.
22 Sì, Dio schiaccerà il capo dei suoi nemici,
la testa altéra di chi percorre la via del delitto.

22 Et dederunt in escam meam fel,
et in siti mea potaverunt me aceto.
23 Ha detto il Signore: "Da Basan li farò tornare,
li farò tornare dagli abissi del mare,
23 Fiat mensa eorum coram ipsis in laqueum,
et in retributiones, et in scandalum.
24 perché il tuo piede si bagni nel sangue,
e la lingua dei tuoi cani riceva la sua parte tra i nemici".

24 Obscurentur oculi eorum, ne videant,
et dorsum eorum semper incurva.
25 Appare il tuo corteo, Dio,
il corteo del mio Dio, del mio re, nel santuario.
25 Effunde super eos iram tuam,
et furor iræ tuæ comprehendat eos.
26 Precedono i cantori, seguono ultimi i citaredi,
in mezzo le fanciulle che battono cèmbali.
26 Fiat habitatio eorum deserta,
et in tabernaculis eorum non sit qui inhabitet.
27 "Benedite Dio nelle vostre assemblee,
benedite il Signore, voi della stirpe di Israele".
27 Quoniam quem tu percussisti persecuti sunt,
et super dolorem vulnerum meorum addiderunt.
28 Ecco, Beniamino, il più giovane,
guida i capi di Giuda nelle loro schiere,
i capi di Zàbulon, i capi di Nèftali.

28 Appone iniquitatem super iniquitatem eorum,
et non intrent in justitiam tuam.
29 Dispiega, Dio, la tua potenza,
conferma, Dio, quanto hai fatto per noi.
29 Deleantur de libro viventium,
et cum justis non scribantur.
30 Per il tuo tempio, in Gerusalemme,
a te i re porteranno doni.
30 Ego sum pauper et dolens ;
salus tua, Deus, suscepit me.
31 Minaccia la belva dei canneti,
il branco dei tori con i vitelli dei popoli:
si prostrino portando verghe d'argento;
disperdi i popoli che amano la guerra.
31 Laudabo nomen Dei cum cantico,
et magnificabo eum in laude :
32 Verranno i grandi dall'Egitto,
l'Etiopia tenderà le mani a Dio.

32 et placebit Deo super vitulum novellum,
cornua producentem et ungulas.
33 Regni della terra, cantate a Dio,
cantate inni al Signore;
33 Videant pauperes, et lætentur ;
quærite Deum, et vivet anima vestra :
34 egli nei cieli cavalca, nei cieli eterni,
ecco, tuona con voce potente.

34 quoniam exaudivit pauperes Dominus,
et vinctos suos non despexit.
35 Riconoscete a Dio la sua potenza,
la sua maestà su Israele,
la sua potenza sopra le nubi.
35 Laudent illum cæli et terra ;
mare, et omnia reptilia in eis.
36 Terribile sei, Dio, dal tuo santuario;
il Dio d'Israele dà forza e vigore al suo popolo,
sia benedetto Dio.
36 Quoniam Deus salvam faciet Sion,
et ædificabuntur civitates Juda,
et inhabitabunt ibi, et hæreditate acquirent eam.
37 Et semen servorum ejus possidebit eam ;
et qui diligunt nomen ejus habitabunt in ea.