Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Salmi 68


font
BIBBIA CEI 1974SMITH VAN DYKE
1 'Al maestro del coro. Di Davide. Salmo. Canto.'

1 لامام المغنين. لداود. مزمور. تسبيحة‎. ‎يقوم الله. يتبدد اعداؤه ويهرب مبغضوه من امام وجهه‎.
2 Sorga Dio, i suoi nemici si disperdano
e fuggano davanti a lui quelli che lo odiano.
2 ‎كما يذرى الدخان تذريهم. كما يذوب الشمع قدام النار يبيد الاشرار قدام الله‎.
3 Come si disperde il fumo, tu li disperdi;
come fonde la cera di fronte al fuoco,
periscano gli empi davanti a Dio.
3 ‎والصديقون يفرحون يبتهجون امام الله ويطفرون فرحا
4 I giusti invece si rallegrino,
esultino davanti a Dio
e cantino di gioia.

4 غنوا للّه رنموا لاسمه. اعدّوا طريقا للراكب في القفار باسمه ياه واهتفوا امامه‎.
5 Cantate a Dio, inneggiate al suo nome,
spianate la strada a chi cavalca le nubi:
"Signore" è il suo nome,
gioite davanti a lui.
5 ‎ابو اليتامى وقاضي الارامل الله في مسكن قدسه‎.
6 Padre degli orfani e difensore delle vedove
è Dio nella sua santa dimora.
6 ‎الله مسكن المتوحدين في بيت مخرج الاسرى الى فلاح. انما المتمردون يسكنون الرمضاء
7 Ai derelitti Dio fa abitare una casa,
fa uscire con gioia i prigionieri;
solo i ribelli abbandona in arida terra.
7 اللهم عند خروجك امام شعبك عند صعودك في القفر. سلاه‎.
8 Dio, quando uscivi davanti al tuo popolo,
quando camminavi per il deserto,
8 ‎الارض ارتعدت السموات ايضا قطرت امام وجه الله سينا نفسه من وجه الله اله اسرائيل‎.
9 la terra tremò, stillarono i cieli
davanti al Dio del Sinai,
davanti a Dio, il Dio di Israele.
9 ‎مطرا غزيرا نضحت يا الله. ميراثك وهو معي انت اصلحته‎.
10 Pioggia abbondante riversavi, o Dio,
rinvigorivi la tua eredità esausta.
10 ‎قطيعك سكن فيه. هيّأت بجودك للمساكين يا الله‎.
11 E il tuo popolo abitò il paese
che nel tuo amore, o Dio, preparasti al misero.

11 ‎الرب يعطي كلمة. المبشرات بها جند كثير‎.
12 Il Signore annunzia una notizia,
le messaggere di vittoria sono grande schiera:
12 ‎ملوك جيوش يهربون يهربون. الملازمة البيت تقسم الغنائم‎.
13 "Fuggono i re, fuggono gli eserciti,
anche le donne si dividono il bottino.
13 ‎اذا اضطجعتم بين الحضائر فاجنحة حمامة مغشاة بفضة وريشها بصفرة الذهب‎.
14 Mentre voi dormite tra gli ovili,
splendono d'argento le ali della colomba,
le sue piume di riflessi d'oro".
14 ‎عندما شتت القدير ملوكا فيها اثلجت في صلمون
15 Quando disperdeva i re l'Onnipotente,
nevicava sullo Zalmon.
15 جبل الله جبل باشان. جبل اسنمة جبل باشان‎.
16 Monte di Dio, il monte di Basan,
monte dalle alte cime, il monte di Basan.

16 ‎لماذا ايتها الجبال المسنمة ترصدن الجبل الذي اشتهاه الله لسكنه. بل الرب يسكن فيه الى الابد‎.
17 Perché invidiate, o monti dalle alte cime,
il monte che Dio ha scelto a sua dimora?
Il Signore lo abiterà per sempre.
17 ‎مركبات الله ربوات الوف مكررة. الرب فيها. سينا في القدس‎.
18 I carri di Dio sono migliaia e migliaia:
il Signore viene dal Sinai nel santuario.
18 ‎صعدت الى العلاء. سبيت سبيا. قبلت عطايا بين الناس وايضا المتمردين للسكن ايها الرب الاله
19 Sei salito in alto conducendo prigionieri,
hai ricevuto uomini in tributo:
anche i ribelli abiteranno
presso il Signore Dio.

19 مبارك الرب يوما فيوما. يحمّلنا اله خلاصنا. سلاه‎.
20 Benedetto il Signore sempre;
ha cura di noi il Dio della salvezza.
20 ‎الله لنا اله خلاص وعند الرب السيد للموت مخارج‎.
21 Il nostro Dio è un Dio che salva;
il Signore Dio libera dalla morte.
21 ‎ولكن الله يسحق رؤوس اعدائه الهامة الشعراء للسالك في ذنوبه‎.
22 Sì, Dio schiaccerà il capo dei suoi nemici,
la testa altéra di chi percorre la via del delitto.

22 ‎قال الرب من باشان ارجع. ارجع من اعماق البحر
23 Ha detto il Signore: "Da Basan li farò tornare,
li farò tornare dagli abissi del mare,
23 لكي تصبغ رجلك بالدم. ألسن كلابك من الاعداء نصيبهم‎.
24 perché il tuo piede si bagni nel sangue,
e la lingua dei tuoi cani riceva la sua parte tra i nemici".

24 ‎رأوا طرقك يا الله طرق الهي ملكي في القدس‎.
25 Appare il tuo corteo, Dio,
il corteo del mio Dio, del mio re, nel santuario.
25 ‎من قدام المغنون ومن وراء ضاربو الاوتار في الوسط فتيات ضاربات الدفوف‎.
26 Precedono i cantori, seguono ultimi i citaredi,
in mezzo le fanciulle che battono cèmbali.
26 ‎في الجماعات باركوا الله الرب ايها الخارجون من عين اسرائيل‎.
27 "Benedite Dio nelle vostre assemblee,
benedite il Signore, voi della stirpe di Israele".
27 ‎هناك بنيامين الصغير متسلطهم رؤساء يهوذا جلّهم رؤساء زبولون رؤساء نفتالي‎.
28 Ecco, Beniamino, il più giovane,
guida i capi di Giuda nelle loro schiere,
i capi di Zàbulon, i capi di Nèftali.

28 ‎قد أمر الهك بعزّك. ايّد يا الله هذا الذي فعلته لنا
29 Dispiega, Dio, la tua potenza,
conferma, Dio, quanto hai fatto per noi.
29 من هيكلك فوق اورشليم لك تقدم ملوك هدايا‎.
30 Per il tuo tempio, in Gerusalemme,
a te i re porteranno doni.
30 ‎انتهر وحش القصب صوار الثيران مع عجول الشعوب المترامين بقطع فضة. شتت الشعوب الذين يسرّون بالقتال‎.
31 Minaccia la belva dei canneti,
il branco dei tori con i vitelli dei popoli:
si prostrino portando verghe d'argento;
disperdi i popoli che amano la guerra.
31 ‎يأتي شرفاء من مصر. كوش تسرع بيديها الى الله
32 Verranno i grandi dall'Egitto,
l'Etiopia tenderà le mani a Dio.

32 يا ممالك الارض غنوا لله رنموا للسيد. سلاه‎.
33 Regni della terra, cantate a Dio,
cantate inni al Signore;
33 ‎للراكب على سماء السموات القديمة. هوذا يعطي صوته صوت قوة‎.
34 egli nei cieli cavalca, nei cieli eterni,
ecco, tuona con voce potente.

34 ‎اعطوا عزا للّه. على اسرائيل جلاله وقوّته في الغمام‎.
35 Riconoscete a Dio la sua potenza,
la sua maestà su Israele,
la sua potenza sopra le nubi.
35 ‎مخوف انت يا الله من مقادسك. اله اسرائيل هو المعطي قوة وشدة للشعب. مبارك الله
36 Terribile sei, Dio, dal tuo santuario;
il Dio d'Israele dà forza e vigore al suo popolo,
sia benedetto Dio.