Salmi 68
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | NOVA VULGATA |
---|---|
1 'Al maestro del coro. Di Davide. Salmo. Canto.' | 1 Magistro chori. David. Psalmus. Canticum. |
2 Sorga Dio, i suoi nemici si disperdano e fuggano davanti a lui quelli che lo odiano. | 2 Exsurgit Deus, et dissipantur inimici eius; et fugiunt, qui oderunt eum, a facie eius. |
3 Come si disperde il fumo, tu li disperdi; come fonde la cera di fronte al fuoco, periscano gli empi davanti a Dio. | 3 Sicut dissipatur fumus, tu dissipas; sicut fluit cera a facie ignis, sic pereunt peccatores a facie Dei. |
4 I giusti invece si rallegrino, esultino davanti a Dio e cantino di gioia. | 4 Et iusti laetentur et exsultent in conspectu Dei et delectentur in laetitia. |
5 Cantate a Dio, inneggiate al suo nome, spianate la strada a chi cavalca le nubi: "Signore" è il suo nome, gioite davanti a lui. | 5 Cantate Deo, psalmum dicite nomini eius; iter facite ei, qui fertur super nubes: Dominus nomen illi. Iubilate in conspectu eius; |
6 Padre degli orfani e difensore delle vedove è Dio nella sua santa dimora. | 6 pater orphanorum et iudex viduarum, Deus in habitaculo sancto suo. |
7 Ai derelitti Dio fa abitare una casa, fa uscire con gioia i prigionieri; solo i ribelli abbandona in arida terra. | 7 Deus, qui inhabitare facit desolatos in domo, qui educit vinctos in prosperitatem; verumtamen rebelles habitabunt in arida terra. - |
8 Dio, quando uscivi davanti al tuo popolo, quando camminavi per il deserto, | 8 Deus, cum egredereris in conspectu populi tui, cum pertransires in deserto, |
9 la terra tremò, stillarono i cieli davanti al Dio del Sinai, davanti a Dio, il Dio di Israele. | 9 terra mota est, etiam caeli distillaverunt a facie Dei Sinai, a facie Dei Israel. |
10 Pioggia abbondante riversavi, o Dio, rinvigorivi la tua eredità esausta. | 10 Pluviam voluntariam effundebas, Deus; hereditatem tuam infirmatam, tu refecisti eam. |
11 E il tuo popolo abitò il paese che nel tuo amore, o Dio, preparasti al misero. | 11 Animalia tua habitabant in ea, parasti in bonitate tua pauperi, Deus. |
12 Il Signore annunzia una notizia, le messaggere di vittoria sono grande schiera: | 12 Dominus dat verbum; virgines annuntiantes bona sunt agmen ingens: |
13 "Fuggono i re, fuggono gli eserciti, anche le donne si dividono il bottino. | 13 “ Reges exercituum fugiunt, fugiunt, et species domus dividit spolia. |
14 Mentre voi dormite tra gli ovili, splendono d'argento le ali della colomba, le sue piume di riflessi d'oro". | 14 Et vos dormitis inter medias caulas: alae columbae nitent argento, et pennae eius pallore auri. |
15 Quando disperdeva i re l'Onnipotente, nevicava sullo Zalmon. | 15 Dum dispergit Omnipotens reges super eam, nive dealbatur Selmon ”. |
16 Monte di Dio, il monte di Basan, monte dalle alte cime, il monte di Basan. | 16 Mons Dei mons Basan, mons cacuminum mons Basan. |
17 Perché invidiate, o monti dalle alte cime, il monte che Dio ha scelto a sua dimora? Il Signore lo abiterà per sempre. | 17 Ut quid invidetis, montes cacuminum, monti, in quo beneplacitum est Deo inhabitare? Etenim Dominus habitabit in finem. |
18 I carri di Dio sono migliaia e migliaia: il Signore viene dal Sinai nel santuario. | 18 Currus Dei decem milia milium: Dominus venit de Sinai in sancta. |
19 Sei salito in alto conducendo prigionieri, hai ricevuto uomini in tributo: anche i ribelli abiteranno presso il Signore Dio. | 19 Ascendisti in altum, captivam duxisti captivitatem; accepisti in donum homines, ut etiam rebelles habitent apud Dominum Deum. |
20 Benedetto il Signore sempre; ha cura di noi il Dio della salvezza. | 20 Benedictus Dominus die cotidie; portabit nos Deus salutarium nostrorum. |
21 Il nostro Dio è un Dio che salva; il Signore Dio libera dalla morte. | 21 Deus noster, Deus ad salvandum; et Domini, Domini exitus mortis. |
22 Sì, Dio schiaccerà il capo dei suoi nemici, la testa altéra di chi percorre la via del delitto. | 22 Verumtamen Deus confringet capita inimicorum suorum, verticem capillatum perambulantium in delictis suis. |
23 Ha detto il Signore: "Da Basan li farò tornare, li farò tornare dagli abissi del mare, | 23 Dixit Dominus: “ Ex Basan reducam, reducam de profundo maris, |
24 perché il tuo piede si bagni nel sangue, e la lingua dei tuoi cani riceva la sua parte tra i nemici". | 24 ut intingatur pes tuus in sanguine, lingua canum tuorum ex inimicis portionem inveniat ”. |
25 Appare il tuo corteo, Dio, il corteo del mio Dio, del mio re, nel santuario. | 25 Viderunt ingressus tuos, Deus, ingressus Dei mei, regis mei in sancta. |
26 Precedono i cantori, seguono ultimi i citaredi, in mezzo le fanciulle che battono cèmbali. | 26 Praecedunt cantores, postremi veniunt psallentes. in medio iuvenculae tympanistriae. |
27 "Benedite Dio nelle vostre assemblee, benedite il Signore, voi della stirpe di Israele". | 27 “ In ecclesiis benedicite Deo, Domino, vos de fontibus Israel ”. |
28 Ecco, Beniamino, il più giovane, guida i capi di Giuda nelle loro schiere, i capi di Zàbulon, i capi di Nèftali. | 28 Ibi Beniamin adulescentulus ducens eos, principes Iudae cum turma sua, principes Zabulon, principes Nephthali. |
29 Dispiega, Dio, la tua potenza, conferma, Dio, quanto hai fatto per noi. | 29 Manda, Deus, virtuti tuae; confirma hoc, Deus, quod operatus es in nobis. |
30 Per il tuo tempio, in Gerusalemme, a te i re porteranno doni. | 30 A templo tuo in Ierusalem tibi afferent reges munera. |
31 Minaccia la belva dei canneti, il branco dei tori con i vitelli dei popoli: si prostrino portando verghe d'argento; disperdi i popoli che amano la guerra. | 31 Increpa feram arundinis, congregationem taurorum in vitulis populorum: prosternant se cum laminis argenti. Dissipa gentes, quae bella volunt. |
32 Verranno i grandi dall'Egitto, l'Etiopia tenderà le mani a Dio. | 32 Venient optimates ex Aegypto, Aethiopia praeveniet manus suas Deo. |
33 Regni della terra, cantate a Dio, cantate inni al Signore; | 33 Regna terrae, cantate Deo, psallite Domino, psallite Deo, |
34 egli nei cieli cavalca, nei cieli eterni, ecco, tuona con voce potente. | 34 qui fertur super caelum caeli ad orientem; ecce dabit vocem suam, vocem virtutis. |
35 Riconoscete a Dio la sua potenza, la sua maestà su Israele, la sua potenza sopra le nubi. | 35 Tribuite virtutem Deo. Super Israel magnificentia eius, et virtus eius in nubibus. |
36 Terribile sei, Dio, dal tuo santuario; il Dio d'Israele dà forza e vigore al suo popolo, sia benedetto Dio. | 36 Mirabilis, Deus, de sanctuario tuo! Deus Israel ipse tribuet virtutem et fortitudinem plebi suae. Benedictus Deus! |