Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Salmi 68


font
BIBBIA CEI 1974SAGRADA BIBLIA
1 'Al maestro del coro. Di Davide. Salmo. Canto.'

1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Cântico. Levanta-se Deus; eis que se dispersam seus inimigos, e fogem diante dele os que o odeiam.
2 Sorga Dio, i suoi nemici si disperdano
e fuggano davanti a lui quelli che lo odiano.
2 Eles se dissipam como a fumaça, como a cera que se derrete ao fogo. Assim perecem os maus diante de Deus.
3 Come si disperde il fumo, tu li disperdi;
come fonde la cera di fronte al fuoco,
periscano gli empi davanti a Dio.
3 Os justos, porém, exultam e se rejubilam em sua presença, e transbordam de alegria.
4 I giusti invece si rallegrino,
esultino davanti a Dio
e cantino di gioia.

4 Cantai à glória de Deus, cantai um cântico ao seu nome, abri caminho para o que em seu carro avança pelo deserto. Senhor é o seu nome, exultai em sua presença.
5 Cantate a Dio, inneggiate al suo nome,
spianate la strada a chi cavalca le nubi:
"Signore" è il suo nome,
gioite davanti a lui.
5 É o pai dos órfãos e o protetor das viúvas, esse Deus que habita num templo santo.
6 Padre degli orfani e difensore delle vedove
è Dio nella sua santa dimora.
6 Aos abandonados Deus preparou uma casa, conduz os cativos à liberdade e ao bem-estar; só os rebeldes ficam num deserto ardente.
7 Ai derelitti Dio fa abitare una casa,
fa uscire con gioia i prigionieri;
solo i ribelli abbandona in arida terra.
7 Ó Deus, quando saíeis à frente de vosso povo, quando avançáveis pelo deserto,
8 Dio, quando uscivi davanti al tuo popolo,
quando camminavi per il deserto,
8 a terra tremia, os próprios céus rorejavam diante de vós, o monte Sinai estremecia na presença do Deus de Israel.
9 la terra tremò, stillarono i cieli
davanti al Dio del Sinai,
davanti a Dio, il Dio di Israele.
9 Sobre vossa herança fizestes cair generosa chuva, e restaurastes suas forças fatigadas.
10 Pioggia abbondante riversavi, o Dio,
rinvigorivi la tua eredità esausta.
10 Vosso rebanho fixou habitação numa terra que vossa bondade, ó Deus, lhe havia preparado.
11 E il tuo popolo abitò il paese
che nel tuo amore, o Dio, preparasti al misero.

11 Apenas o Senhor profere uma palavra, tornam-se numerosas as mulheres que anunciam a boa nova:
12 Il Signore annunzia una notizia,
le messaggere di vittoria sono grande schiera:
12 Fogem, fogem os reis dos exércitos; os habitantes partilham os despojos.
13 "Fuggono i re, fuggono gli eserciti,
anche le donne si dividono il bottino.
13 Enquanto entre os rebanhos repousáveis, as asas da pomba refulgiam como prata, e de ouro era o brilho de suas penas.
14 Mentre voi dormite tra gli ovili,
splendono d'argento le ali della colomba,
le sue piume di riflessi d'oro".
14 Quando o Todo-poderoso dispersava os reis, caía a neve sobre o Salmon.
15 Quando disperdeva i re l'Onnipotente,
nevicava sullo Zalmon.
15 Os montes de Basã são elevados, alcantilados são os montes de Basã.
16 Monte di Dio, il monte di Basan,
monte dalle alte cime, il monte di Basan.

16 Montes escarpados, por que invejais a montanha que Deus escolheu para morar, para nela estabelecer uma habitação eterna?
17 Perché invidiate, o monti dalle alte cime,
il monte che Dio ha scelto a sua dimora?
Il Signore lo abiterà per sempre.
17 São milhares e milhares os carros de Deus: do Sinai vem o Senhor ao seu santuário.
18 I carri di Dio sono migliaia e migliaia:
il Signore viene dal Sinai nel santuario.
18 Subindo nas alturas levastes os cativos; recebestes homens como tributos, aqueles que recusaram habitar com o Senhor Deus.
19 Sei salito in alto conducendo prigionieri,
hai ricevuto uomini in tributo:
anche i ribelli abiteranno
presso il Signore Dio.

19 Bendito seja o Senhor todos os dias; Deus, nossa salvação, leva nossos fardos:
20 Benedetto il Signore sempre;
ha cura di noi il Dio della salvezza.
20 nosso Deus é um Deus que salva, da morte nos livra o Senhor Deus.
21 Il nostro Dio è un Dio che salva;
il Signore Dio libera dalla morte.
21 Sim, Deus parte a cabeça de seus inimigos, o crânio hirsuto do que persiste em seus pecados.
22 Sì, Dio schiaccerà il capo dei suoi nemici,
la testa altéra di chi percorre la via del delitto.

22 Dissera o Senhor: Ainda que seja de Basã, eu os farei voltar, eu os trarei presos das profundezas do mar,
23 Ha detto il Signore: "Da Basan li farò tornare,
li farò tornare dagli abissi del mare,
23 para que banhes no sangue os teus pés, e a língua de teus cães receba dos inimigos seu quinhão.
24 perché il tuo piede si bagni nel sangue,
e la lingua dei tuoi cani riceva la sua parte tra i nemici".

24 Contemplam a vossa chegada, ó Deus, a entrada do meu Deus, do meu rei, no santuário;
25 Appare il tuo corteo, Dio,
il corteo del mio Dio, del mio re, nel santuario.
25 Vêm na frente os cantores, atrás os tocadores de cítara; no meio, as jovens tocando tamborins.
26 Precedono i cantori, seguono ultimi i citaredi,
in mezzo le fanciulle che battono cèmbali.
26 Bendizei a Deus nas vossas assembléias, bendizei ao Senhor, filhos de Israel!
27 "Benedite Dio nelle vostre assemblee,
benedite il Signore, voi della stirpe di Israele".
27 Eis Benjamim, o mais jovem, que vai na frente; depois os príncipes de Judá, com seus esquadrões; os príncipes de Zabulon, os príncipes de Neftali.
28 Ecco, Beniamino, il più giovane,
guida i capi di Giuda nelle loro schiere,
i capi di Zàbulon, i capi di Nèftali.

28 Mostrai, ó Deus, o vosso poder, esse poder com que atuastes em nosso favor.
29 Dispiega, Dio, la tua potenza,
conferma, Dio, quanto hai fatto per noi.
29 Pelo vosso templo em Jerusalém, ofereçam-vos presentes os reis!
30 Per il tuo tempio, in Gerusalemme,
a te i re porteranno doni.
30 Reprimi a fera dos canaviais, a manada dos touros com os novilhos das nações pagãs. Que eles se prosternem com barras de prata. Dispersai as nações que se comprazem na guerra.
31 Minaccia la belva dei canneti,
il branco dei tori con i vitelli dei popoli:
si prostrino portando verghe d'argento;
disperdi i popoli che amano la guerra.
31 Aproximem-se os grandes do Egito, estenda a Etiópia suas mãos para Deus.
32 Verranno i grandi dall'Egitto,
l'Etiopia tenderà le mani a Dio.

32 Reinos da terra, cantai à glória de Deus, cantai um cântico ao Senhor,
33 Regni della terra, cantate a Dio,
cantate inni al Signore;
33 que é levado pelos céus, pelos céus eternos; eis que ele fala, sua voz é potente:
34 egli nei cieli cavalca, nei cieli eterni,
ecco, tuona con voce potente.

34 Reconhecei o poder de Deus! Sua majestade se estende sobre Israel, sua potência aparece nas nuvens.
35 Riconoscete a Dio la sua potenza,
la sua maestà su Israele,
la sua potenza sopra le nubi.
35 De seu santuário, temível é o Deus de Israel; é ele que dá ao seu povo a força e o poder. Bendito seja Deus!
36 Terribile sei, Dio, dal tuo santuario;
il Dio d'Israele dà forza e vigore al suo popolo,
sia benedetto Dio.