Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Salmi 25


font
BIBBIA CEI 1974STUTTGARTENSIA-DELITZSCH
1 'Di Davide'.

Alef. A te, Signore, elevo l'anima mia,
1 לְדָוִד אֵלֶיךָ יְהוָה נַפְשִׁי אֶשָּׂא
2 Bet. Dio mio, in te confido: non sia confuso!
Non trionfino su di me i miei nemici!
2 אֱ‍לֹהַי בְּךָ בָטַחְתִּי אַל־אֵבֹושָׁה אַל־יַעַלְצוּ אֹיְבַי לִי
3 Ghimel. Chiunque spera in te non resti deluso,
sia confuso chi tradisce per un nulla.

3 גַּם כָּל־קֹוֶיךָ לֹא יֵבֹשׁוּ יֵבֹשׁוּ הַבֹּוגְדִים רֵיקָם
4 Dalet. Fammi conoscere, Signore, le tue vie,
insegnami i tuoi sentieri.
4 דְּרָכֶיךָ יְהוָה הֹודִיעֵנִי אֹרְחֹותֶיךָ לַמְּדֵנִי
5 He. Guidami nella tua verità e istruiscimi,
perché sei tu il Dio della mia salvezza,
Vau. in te ho sempre sperato.
5 הַדְרִיכֵנִי בַאֲמִתֶּךָ ׀ וְלַמְּדֵנִי כִּי־אַתָּה אֱלֹהֵי יִשְׁעִי אֹותְךָ קִוִּיתִי כָּל־הַיֹּום
6 Zain. Ricordati, Signore, del tuo amore,
della tua fedeltà che è da sempre.
6 זְכֹר־רַחֲמֶיךָ יְהוָה וַחֲסָדֶיךָ כִּי מֵעֹולָם הֵמָּה
7 Het. Non ricordare i peccati della mia giovinezza:
ricordati di me nella tua misericordia,
per la tua bontà, Signore.

7 חַטֹּאות נְעוּרַי ׀ וּפְשָׁעַי אַל־תִּזְכֹּר כְּחַסְדְּךָ זְכָר־לִי־אַתָּה לְמַעַן טוּבְךָ יְהוָה
8 Tet. Buono e retto è il Signore,
la via giusta addita ai peccatori;
8 טֹוב־וְיָשָׁר יְהוָה עַל־כֵּן יֹורֶה חַטָּאִים בַּדָּרֶךְ
9 Iod. guida gli umili secondo giustizia,
insegna ai poveri le sue vie.

9 יַדְרֵךְ עֲנָוִים בַּמִּשְׁפָּט וִילַמֵּד עֲנָוִים דַּרְכֹּו
10 Caf. Tutti i sentieri del Signore sono verità e grazia
per chi osserva il suo patto e i suoi precetti.
10 כָּל־אָרְחֹות יְהוָה חֶסֶד וֶאֱמֶת לְנֹצְרֵי בְרִיתֹו וְעֵדֹתָיו
11 Lamed. Per il tuo nome, Signore,
perdona il mio peccato anche se grande.

11 לְמַעַן־שִׁמְךָ יְהוָה וְסָלַחְתָּ לַעֲוֹנִי כִּי רַב־הוּא
12 Mem. Chi è l'uomo che teme Dio?
Gli indica il cammino da seguire.
12 מִי־זֶה הָאִישׁ יְרֵא יְהוָה יֹורֶנּוּ בְּדֶרֶךְ יִבְחָר
13 Nun. Egli vivrà nella ricchezza,
la sua discendenza possederà la terra.

13 נַפְשֹׁו בְּטֹוב תָּלִין וְזַרְעֹו יִירַשׁ אָרֶץ
14 Samech. Il Signore si rivela a chi lo teme,
gli fa conoscere la sua alleanza.
14 סֹוד יְהוָה לִירֵאָיו וּבְרִיתֹו לְהֹודִיעָם
15 Ain. Tengo i miei occhi rivolti al Signore,
perché libera dal laccio il mio piede.

15 עֵינַי תָּמִיד אֶל־יְהוָה כִּי הוּא־יֹוצִיא מֵרֶשֶׁת רַגְלָי
16 Pe. Volgiti a me e abbi misericordia,
perché sono solo ed infelice.
16 פְּנֵה־אֵלַי וְחָנֵּנִי כִּי־יָחִיד וְעָנִי אָנִי
17 Zade. Allevia le angosce del mio cuore,
liberami dagli affanni.

17 צָרֹות לְבָבִי הִרְחִיבוּ מִמְּצוּקֹותַי הֹוצִיאֵנִי
18 Vedi la mia miseria e la mia pena
e perdona tutti i miei peccati.
18 רְאֵה עָנְיִי וַעֲמָלִי וְשָׂא לְכָל־חַטֹּאותָי
19 Res. Guarda i miei nemici: sono molti
e mi detestano con odio violento.

19 רְאֵה־אֹויְבַי כִּי־רָבּוּ וְשִׂנְאַת חָמָס שְׂנֵאוּנִי
20 Sin. Proteggimi, dammi salvezza;
al tuo riparo io non sia deluso.
20 שָׁמְרָה נַפְשִׁי וְהַצִּילֵנִי אַל־אֵבֹושׁ כִּי־חָסִיתִי בָךְ
21 Tau. Mi proteggano integrità e rettitudine,
perché in te ho sperato.
21 תֹּם־וָיֹשֶׁר יִצְּרוּנִי כִּי קִוִּיתִיךָ
22 Pe. O Dio, libera Israele
da tutte le sue angosce.
22 פְּדֵה אֱלֹהִים אֶת־יִשְׂרָאֵל מִכֹּל צָרֹותָיו