Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Salmi 25


font
BIBBIA CEI 1974EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 'Di Davide'.

Alef. A te, Signore, elevo l'anima mia,
1 [Von David.] Zu dir, Herr, erhebe ich meine Seele.
2 Bet. Dio mio, in te confido: non sia confuso!
Non trionfino su di me i miei nemici!
2 Mein Gott, auf dich vertraue ich. Lass mich nicht scheitern,
lass meine Feinde nicht triumphieren!
3 Ghimel. Chiunque spera in te non resti deluso,
sia confuso chi tradisce per un nulla.

3 Denn niemand, der auf dich hofft, wird zuschanden;
zuschanden wird, wer dir schnöde die Treue bricht.
4 Dalet. Fammi conoscere, Signore, le tue vie,
insegnami i tuoi sentieri.
4 Zeige mir, Herr, deine Wege,
lehre mich deine Pfade! Ijob 21,14
5 He. Guidami nella tua verità e istruiscimi,
perché sei tu il Dio della mia salvezza,
Vau. in te ho sempre sperato.
5 Führe mich in deiner Treue und lehre mich;
denn du bist der Gott meines Heiles.
Auf dich hoffe ich allezeit.
6 Zain. Ricordati, Signore, del tuo amore,
della tua fedeltà che è da sempre.
6 Denk an dein Erbarmen, Herr,
und an die Taten deiner Huld;
denn sie bestehen seit Ewigkeit.
7 Het. Non ricordare i peccati della mia giovinezza:
ricordati di me nella tua misericordia,
per la tua bontà, Signore.

7 Denk nicht an meine Jugendsünden und meine Frevel!
In deiner Huld denk an mich, Herr, denn du bist gütig.
8 Tet. Buono e retto è il Signore,
la via giusta addita ai peccatori;
8 Gut und gerecht ist der Herr,
darum weist er die Irrenden auf den rechten Weg.
9 Iod. guida gli umili secondo giustizia,
insegna ai poveri le sue vie.

9 Die Demütigen leitet er nach seinem Recht,
die Gebeugten lehrt er seinen Weg.
10 Caf. Tutti i sentieri del Signore sono verità e grazia
per chi osserva il suo patto e i suoi precetti.
10 Alle Pfade des Herrn sind Huld und Treue
denen, die seinen Bund und seine Gebote bewahren.
11 Lamed. Per il tuo nome, Signore,
perdona il mio peccato anche se grande.

11 Um deines Namens willen, Herr, verzeih mir;
denn meine Schuld ist groß.
12 Mem. Chi è l'uomo che teme Dio?
Gli indica il cammino da seguire.
12 Wer ist der Mann, der Gott fürchtet?
Ihm zeigt er den Weg, den er wählen soll.
13 Nun. Egli vivrà nella ricchezza,
la sua discendenza possederà la terra.

13 Dann wird er wohnen im Glück,
seine Kinder werden das Land besitzen.
14 Samech. Il Signore si rivela a chi lo teme,
gli fa conoscere la sua alleanza.
14 Die sind Vertraute des Herrn, die ihn fürchten;
er weiht sie ein in seinen Bund.
15 Ain. Tengo i miei occhi rivolti al Signore,
perché libera dal laccio il mio piede.

15 Meine Augen schauen stets auf den Herrn;
denn er befreit meine Füße aus dem Netz.
16 Pe. Volgiti a me e abbi misericordia,
perché sono solo ed infelice.
16 Wende dich mir zu und sei mir gnädig;
denn ich bin einsam und gebeugt.
17 Zade. Allevia le angosce del mio cuore,
liberami dagli affanni.

17 Befrei mein Herz von der Angst,
führe mich heraus aus der Bedrängnis!
18 Vedi la mia miseria e la mia pena
e perdona tutti i miei peccati.
18 Sieh meine Not und Plage an
und vergib mir all meine Sünden!
19 Res. Guarda i miei nemici: sono molti
e mi detestano con odio violento.

19 Sieh doch, wie zahlreich meine Feinde sind,
mit welch tödlichem Hass sie mich hassen!
20 Sin. Proteggimi, dammi salvezza;
al tuo riparo io non sia deluso.
20 Erhalte mein Leben und rette mich,
lass mich nicht scheitern!
Denn ich nehme zu dir meine Zuflucht.
21 Tau. Mi proteggano integrità e rettitudine,
perché in te ho sperato.
21 Unschuld und Redlichkeit mögen mich schützen,
denn ich hoffe auf dich, o Herr.
22 Pe. O Dio, libera Israele
da tutte le sue angosce.
22 O Gott, erlöse Israel
aus all seinen Nöten!