Salmi 25
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 'Di Davide'. Alef. A te, Signore, elevo l'anima mia, | 1 Unto thee, O LORD, do I lift up my soul. |
2 Bet. Dio mio, in te confido: non sia confuso! Non trionfino su di me i miei nemici! | 2 O my God, I trust in thee: let me not be ashamed, let not mine enemies triumph over me. |
3 Ghimel. Chiunque spera in te non resti deluso, sia confuso chi tradisce per un nulla. | 3 Yea, let none that wait on thee be ashamed: let them be ashamed which transgress without cause. |
4 Dalet. Fammi conoscere, Signore, le tue vie, insegnami i tuoi sentieri. | 4 Shew me thy ways, O LORD; teach me thy paths. |
5 He. Guidami nella tua verità e istruiscimi, perché sei tu il Dio della mia salvezza, Vau. in te ho sempre sperato. | 5 Lead me in thy truth, and teach me: for thou art the God of my salvation; on thee do I wait all the day. |
6 Zain. Ricordati, Signore, del tuo amore, della tua fedeltà che è da sempre. | 6 Remember, O LORD, thy tender mercies and thy lovingkindnesses; for they have been ever of old. |
7 Het. Non ricordare i peccati della mia giovinezza: ricordati di me nella tua misericordia, per la tua bontà, Signore. | 7 Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: according to thy mercy remember thou me for thy goodness' sake, O LORD. |
8 Tet. Buono e retto è il Signore, la via giusta addita ai peccatori; | 8 Good and upright is the LORD: therefore will he teach sinners in the way. |
9 Iod. guida gli umili secondo giustizia, insegna ai poveri le sue vie. | 9 The meek will he guide in judgment: and the meek will he teach his way. |
10 Caf. Tutti i sentieri del Signore sono verità e grazia per chi osserva il suo patto e i suoi precetti. | 10 All the paths of the LORD are mercy and truth unto such as keep his covenant and his testimonies. |
11 Lamed. Per il tuo nome, Signore, perdona il mio peccato anche se grande. | 11 For thy name's sake, O LORD, pardon mine iniquity; for it is great. |
12 Mem. Chi è l'uomo che teme Dio? Gli indica il cammino da seguire. | 12 What man is he that feareth the LORD? him shall he teach in the way that he shall choose. |
13 Nun. Egli vivrà nella ricchezza, la sua discendenza possederà la terra. | 13 His soul shall dwell at ease; and his seed shall inherit the earth. |
14 Samech. Il Signore si rivela a chi lo teme, gli fa conoscere la sua alleanza. | 14 The secret of the LORD is with them that fear him; and he will shew them his covenant. |
15 Ain. Tengo i miei occhi rivolti al Signore, perché libera dal laccio il mio piede. | 15 Mine eyes are ever toward the LORD; for he shall pluck my feet out of the net. |
16 Pe. Volgiti a me e abbi misericordia, perché sono solo ed infelice. | 16 Turn thee unto me, and have mercy upon me; for I am desolate and afflicted. |
17 Zade. Allevia le angosce del mio cuore, liberami dagli affanni. | 17 The troubles of my heart are enlarged: O bring thou me out of my distresses. |
18 Vedi la mia miseria e la mia pena e perdona tutti i miei peccati. | 18 Look upon mine affliction and my pain; and forgive all my sins. |
19 Res. Guarda i miei nemici: sono molti e mi detestano con odio violento. | 19 Consider mine enemies; for they are many; and they hate me with cruel hatred. |
20 Sin. Proteggimi, dammi salvezza; al tuo riparo io non sia deluso. | 20 O keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I put my trust in thee. |
21 Tau. Mi proteggano integrità e rettitudine, perché in te ho sperato. | 21 Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on thee. |
22 Pe. O Dio, libera Israele da tutte le sue angosce. | 22 Redeem Israel, O God, out of all his troubles. |