Salmi 25
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | KÁLDI-NEOVULGÁTA |
---|---|
1 'Di Davide'. Alef. A te, Signore, elevo l'anima mia, | 1 Dávid zsoltára. Hozzád emelem, Uram, lelkemet, |
2 Bet. Dio mio, in te confido: non sia confuso! Non trionfino su di me i miei nemici! | 2 Istenem, tebenned remélek; ne hagyd, hogy megszégyenüljek, és ellenségeim ujjongjanak fölöttem! |
3 Ghimel. Chiunque spera in te non resti deluso, sia confuso chi tradisce per un nulla. | 3 Hisz senki, aki tebenned bízik, meg nem szégyenül. De szégyen éri mindazokat, akik hiábavalóságok miatt hűtlenek lesznek. |
4 Dalet. Fammi conoscere, Signore, le tue vie, insegnami i tuoi sentieri. | 4 Utaidat, Uram, mutasd meg nekem, és ösvényeidre taníts meg engem! |
5 He. Guidami nella tua verità e istruiscimi, perché sei tu il Dio della mia salvezza, Vau. in te ho sempre sperato. | 5 Vezess és oktass engem igazságodra, mert te vagy az én üdvözítő Istenem, és én tebenned bízom szüntelen! |
6 Zain. Ricordati, Signore, del tuo amore, della tua fedeltà che è da sempre. | 6 Emlékezzél meg, Uram, könyörületedről, és irgalmadról, hisz azok öröktől valók! |
7 Het. Non ricordare i peccati della mia giovinezza: ricordati di me nella tua misericordia, per la tua bontà, Signore. | 7 Ifjúkorom bűneire s botlásaira ne gondolj vissza; Irgalmad szerint emlékezzél meg rólam, hiszen te jó vagy, én Uram! |
8 Tet. Buono e retto è il Signore, la via giusta addita ai peccatori; | 8 Édes az Úr és igazságos, ezért útbaigazítja a vétkeseket. |
9 Iod. guida gli umili secondo giustizia, insegna ai poveri le sue vie. | 9 Végzésével vezérli az alázatosakat, megtanítja útjaira a szelídeket. |
10 Caf. Tutti i sentieri del Signore sono verità e grazia per chi osserva il suo patto e i suoi precetti. | 10 Az Úr minden útja irgalom és igazság azok iránt, akik szövetségét és törvényeit megtartják. |
11 Lamed. Per il tuo nome, Signore, perdona il mio peccato anche se grande. | 11 A te saját nevedért, Uram, bocsásd meg bűnömet, mert sok az! |
12 Mem. Chi è l'uomo che teme Dio? Gli indica il cammino da seguire. | 12 Ki az, aki féli az Urat? Annak megmutatja, milyen utat válasszon. |
13 Nun. Egli vivrà nella ricchezza, la sua discendenza possederà la terra. | 13 Annak boldogságot élvez majd a lelke, és utóda örökli a földet. |
14 Samech. Il Signore si rivela a chi lo teme, gli fa conoscere la sua alleanza. | 14 Barátja az Úr azoknak, akik őt félik, és szövetségét megmutatja nekik. |
15 Ain. Tengo i miei occhi rivolti al Signore, perché libera dal laccio il mio piede. | 15 Állandóan az Úrra tekint szemem, mert ő húzza ki lábamat a tőrből. |
16 Pe. Volgiti a me e abbi misericordia, perché sono solo ed infelice. | 16 Tekints rám és irgalmazz nekem, mert elhagyatott és szegény vagyok. |
17 Zade. Allevia le angosce del mio cuore, liberami dagli affanni. | 17 Szívem szorongatásai megsokasodtak, vezess ki ínségemből engem. |
18 Vedi la mia miseria e la mia pena e perdona tutti i miei peccati. | 18 Nézd megalázottságomat és szenvedésemet, bocsásd meg minden vétkemet! |
19 Res. Guarda i miei nemici: sono molti e mi detestano con odio violento. | 19 Nézd, milyen sokan vannak ellenségeim, milyen ádáz gyűlölettel gyűlölnek engem! |
20 Sin. Proteggimi, dammi salvezza; al tuo riparo io non sia deluso. | 20 Oltalmazz és szabadíts meg engem, ne hagyd, hogy megszégyenüljek, hiszen benned remélek! |
21 Tau. Mi proteggano integrità e rettitudine, perché in te ho sperato. | 21 Álljanak mellém az ártatlanok és az igazak, mert beléd vetem bizalmamat. |
22 Pe. O Dio, libera Israele da tutte le sue angosce. | 22 Szabadítsd meg Isten, Izraelt minden szorongatásából! |