Salmi 106
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | VULGATA |
---|---|
1 Alleluia. Celebrate il Signore, perché è buono, perché eterna è la sua misericordia. | 1 Alleluja. Confitemini Domino, quoniam bonus, quoniam in sæculum misericordia ejus. |
2 Chi può narrare i prodigi del Signore, far risuonare tutta la sua lode? | 2 Dicant qui redempti sunt a Domino, quos redemit de manu inimici, et de regionibus congregavit eos, |
3 Beati coloro che agiscono con giustizia e praticano il diritto in ogni tempo. | 3 a solis ortu, et occasu, ab aquilone, et mari. |
4 Ricordati di noi, Signore, per amore del tuo popolo, visitaci con la tua salvezza, | 4 Erraverunt in solitudine, in inaquoso ; viam civitatis habitaculi non invenerunt. |
5 perché vediamo la felicità dei tuoi eletti, godiamo della gioia del tuo popolo, ci gloriamo con la tua eredità. | 5 Esurientes et sitientes, anima eorum in ipsis defecit. |
6 Abbiamo peccato come i nostri padri, abbiamo fatto il male, siamo stati empi. | 6 Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur, et de necessitatibus eorum eripuit eos ; |
7 I nostri padri in Egitto non compresero i tuoi prodigi, non ricordarono tanti tuoi benefici e si ribellarono presso il mare, presso il mar Rosso. | 7 et deduxit eos in viam rectam, ut irent in civitatem habitationis. |
8 Ma Dio li salvò per il suo nome, per manifestare la sua potenza. | 8 Confiteantur Domino misericordiæ ejus, et mirabilia ejus filiis hominum. |
9 Minacciò il mar Rosso e fu disseccato, li condusse tra i flutti come per un deserto; | 9 Quia satiavit animam inanem, et animam esurientem satiavit bonis. |
10 li salvò dalla mano di chi li odiava, li riscattò dalla mano del nemico. | 10 Sedentes in tenebris et umbra mortis ; vinctos in mendicitate et ferro. |
11 L'acqua sommerse i loro avversari; nessuno di essi sopravvisse. | 11 Quia exacerbaverunt eloquia Dei, et consilium Altissimi irritaverunt. |
12 Allora credettero alle sue parole e cantarono la sua lode. | 12 Et humiliatum est in laboribus cor eorum ; infirmati sunt, nec fuit qui adjuvaret. |
13 Ma presto dimenticarono le sue opere, non ebbero fiducia nel suo disegno, | 13 Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur ; et de necessitatibus eorum liberavit eos. |
14 arsero di brame nel deserto, e tentarono Dio nella steppa. | 14 Et eduxit eos de tenebris et umbra mortis, et vincula eorum dirupit. |
15 Concesse loro quanto domandavano e saziò la loro ingordigia. | 15 Confiteantur Domino misericordiæ ejus, et mirabilia ejus filiis hominum. |
16 Divennero gelosi di Mosè negli accampamenti, e di Aronne, il consacrato del Signore. | 16 Quia contrivit portas æreas, et vectes ferreos confregit. |
17 Allora si aprì la terra e inghiottì Datan, e seppellì l'assemblea di Abiron. | 17 Suscepit eos de via iniquitatis eorum ; propter injustitias enim suas humiliati sunt. |
18 Divampò il fuoco nella loro fazione e la fiamma divorò i ribelli. | 18 Omnem escam abominata est anima eorum, et appropinquaverunt usque ad portas mortis. |
19 Si fabbricarono un vitello sull'Oreb, si prostrarono a un'immagine di metallo fuso; | 19 Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur, et de necessitatibus eorum liberavit eos. |
20 scambiarono la loro gloria con la figura di un toro che mangia fieno. | 20 Misit verbum suum, et sanavit eos, et eripuit eos de interitionibus eorum. |
21 Dimenticarono Dio che li aveva salvati, che aveva operato in Egitto cose grandi, | 21 Confiteantur Domino misericordiæ ejus, et mirabilia ejus filiis hominum. |
22 prodigi nel paese di Cam, cose terribili presso il mar Rosso. | 22 Et sacrificent sacrificium laudis, et annuntient opera ejus in exsultatione. |
23 E aveva già deciso di sterminarli, se Mosè suo eletto non fosse stato sulla breccia di fronte a lui, per stornare la sua collera dallo sterminio. | 23 Qui descendunt mare in navibus, facientes operationem in aquis multis : |
24 Rifiutarono un paese di delizie, non credettero alla sua parola. | 24 ipsi viderunt opera Domini, et mirabilia ejus in profundo. |
25 Mormorarono nelle loro tende, non ascoltarono la voce del Signore. | 25 Dixit, et stetit spiritus procellæ, et exaltati sunt fluctus ejus. |
26 Egli alzò la mano su di loro giurando di abbatterli nel deserto, | 26 Ascendunt usque ad cælos, et descendunt usque ad abyssos ; anima eorum in malis tabescebat. |
27 di disperdere i loro discendenti tra le genti e disseminarli per il paese. | 27 Turbati sunt, et moti sunt sicut ebrius, et omnis sapientia eorum devorata est. |
28 Si asservirono a Baal-Peor e mangiarono i sacrifici dei morti, | 28 Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur ; et de necessitatibus eorum eduxit eos. |
29 provocarono Dio con tali azioni e tra essi scoppiò una pestilenza. | 29 Et statuit procellam ejus in auram, et siluerunt fluctus ejus. |
30 Ma Finees si alzò e si fece giudice, allora cessò la peste | 30 Et lætati sunt quia siluerunt ; et deduxit eos in portum voluntatis eorum. |
31 e gli fu computato a giustizia presso ogni generazione, sempre. | 31 Confiteantur Domino misericordiæ ejus, et mirabilia ejus filiis hominum. |
32 Lo irritarono anche alle acque di Meriba e Mosè fu punito per causa loro, | 32 Et exaltent eum in ecclesia plebis, et in cathedra seniorum laudent eum. |
33 perché avevano inasprito l'animo suo ed egli disse parole insipienti. | 33 Posuit flumina in desertum, et exitus aquarum in sitim ; |
34 Non sterminarono i popoli come aveva ordinato il Signore, | 34 terram fructiferam in salsuginem, a malitia inhabitantium in ea. |
35 ma si mescolarono con le nazioni e impararono le opere loro. | 35 Posuit desertum in stagna aquarum, et terram sine aqua in exitus aquarum. |
36 Servirono i loro idoli e questi furono per loro un tranello. | 36 Et collocavit illic esurientes, et constituerunt civitatem habitationis : |
37 Immolarono i loro figli e le loro figlie agli dèi falsi. | 37 et seminaverunt agros et plantaverunt vineas, et fecerunt fructum nativitatis. |
38 Versarono sangue innocente, il sangue dei figli e delle figlie sacrificati agli idoli di Canaan; la terra fu profanata dal sangue, | 38 Et benedixit eis, et multiplicati sunt nimis ; et jumenta eorum non minoravit. |
39 si contaminarono con le opere loro, si macchiarono con i loro misfatti. | 39 Et pauci facti sunt et vexati sunt, a tribulatione malorum et dolore. |
40 L'ira del Signore si accese contro il suo popolo, ebbe in orrore il suo possesso; | 40 Effusa est contemptio super principes : et errare fecit eos in invio, et non in via. |
41 e li diede in balìa dei popoli, li dominarono i loro avversari, | 41 Et adjuvit pauperem de inopia, et posuit sicut oves familias. |
42 li oppressero i loro nemici e dovettero piegarsi sotto la loro mano. | 42 Videbunt recti, et lætabuntur ; et omnis iniquitas oppilabit os suum. |
43 Molte volte li aveva liberati; ma essi si ostinarono nei loro disegni e per le loro iniquità furono abbattuti. | 43 Quis sapiens, et custodiet hæc, et intelliget misericordias Domini ? |
44 Pure, egli guardò alla loro angoscia quando udì il loro grido. | |
45 Si ricordò della sua alleanza con loro, si mosse a pietà per il suo grande amore. | |
46 Fece loro trovare grazia presso quanti li avevano deportati. | |
47 Salvaci, Signore Dio nostro, e raccoglici di mezzo ai popoli, perché proclamiamo il tuo santo nome e ci gloriamo della tua lode. | |
48 Benedetto il Signore, Dio d'Israele da sempre, per sempre. Tutto il popolo dica: Amen. |