Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Salmi 106


font
BIBBIA CEI 1974SAGRADA BIBLIA
1 Alleluia.

Celebrate il Signore, perché è buono,
perché eterna è la sua misericordia.
1 Aleluia. Louvai o Senhor porque ele é bom, porque a sua misericórdia é eterna.
2 Chi può narrare i prodigi del Signore,
far risuonare tutta la sua lode?
2 Quem contará os poderosos feitos do Senhor? Quem poderá apregoar os seus louvores?
3 Beati coloro che agiscono con giustizia
e praticano il diritto in ogni tempo.

3 Felizes aqueles que observam os preceitos, aqueles que, em todo o tempo, fazem o que é reto.
4 Ricordati di noi, Signore, per amore del tuo popolo,
visitaci con la tua salvezza,
4 Lembrai-vos de mim, Senhor, pela benevolência que tendes com o vosso povo. Assisti-me com o vosso socorro,
5 perché vediamo la felicità dei tuoi eletti,
godiamo della gioia del tuo popolo,
ci gloriamo con la tua eredità.

5 para que eu prove a felicidade de vossos eleitos, compartilhe do júbilo de vosso povo e me glorie com os que constituem vossa herança.
6 Abbiamo peccato come i nostri padri,
abbiamo fatto il male, siamo stati empi.
6 Como nossos pais, nós também pecamos, cometemos a iniqüidade, praticamos o mal.
7 I nostri padri in Egitto
non compresero i tuoi prodigi,
non ricordarono tanti tuoi benefici
e si ribellarono presso il mare, presso il mar Rosso.
7 Nossos pais, no Egito, não prezaram os vossos milagres, esqueceram a multidão de vossos benefícios e se revoltaram contra o Altíssimo no mar Vermelho.
8 Ma Dio li salvò per il suo nome,
per manifestare la sua potenza.

8 Mas ele os poupou para a honra de seu nome, para tornar patente o seu poder.
9 Minacciò il mar Rosso e fu disseccato,
li condusse tra i flutti come per un deserto;
9 Ameaçou o mar e ele se tornou seco, e os conduziu por entre as ondas como através de um deserto.
10 li salvò dalla mano di chi li odiava,
li riscattò dalla mano del nemico.
10 Livrou-os das mãos daquele que os odiava, e os salvou do poder inimigo.
11 L'acqua sommerse i loro avversari;
nessuno di essi sopravvisse.
11 As águas recobriram seus adversários, nenhum deles escapou.
12 Allora credettero alle sue parole
e cantarono la sua lode.

12 Então acreditaram em sua palavra, e cantaram os seus louvores.
13 Ma presto dimenticarono le sue opere,
non ebbero fiducia nel suo disegno,
13 Depressa, porém, esqueceram suas obras, e não confiaram em seus desígnios.
14 arsero di brame nel deserto,
e tentarono Dio nella steppa.
14 Entregaram-se à concupiscência no deserto, e tentaram a Deus na solidão.
15 Concesse loro quanto domandavano
e saziò la loro ingordigia.

15 Ele lhes concedeu o que pediam, mas os feriu de um mal mortal.
16 Divennero gelosi di Mosè negli accampamenti,
e di Aronne, il consacrato del Signore.
16 Em seus acampamentos invejaram Moisés e Aarão, o eleito do Senhor.
17 Allora si aprì la terra e inghiottì Datan,
e seppellì l'assemblea di Abiron.
17 Abriu-se a terra e tragou Datã, e sepultou os sequazes de Abiron.
18 Divampò il fuoco nella loro fazione
e la fiamma divorò i ribelli.

18 Um fogo devassou as suas tropas e as chamas consumiram os ímpios.
19 Si fabbricarono un vitello sull'Oreb,
si prostrarono a un'immagine di metallo fuso;
19 Fabricaram um bezerro de ouro no sopé do Horeb, e adoraram um ídolo de ouro fundido.
20 scambiarono la loro gloria
con la figura di un toro che mangia fieno.
20 Eles trocaram a sua glória pela estátua de um touro que come feno.
21 Dimenticarono Dio che li aveva salvati,
che aveva operato in Egitto cose grandi,
21 Esqueceram a Deus que os salvara, que obrara prodígios no Egito,
22 prodigi nel paese di Cam,
cose terribili presso il mar Rosso.
22 maravilhas na terra de Cam, estupendos feitos no mar Vermelho.
23 E aveva già deciso di sterminarli,
se Mosè suo eletto
non fosse stato sulla breccia di fronte a lui,
per stornare la sua collera dallo sterminio.

23 Já cogitava em exterminá-los se Moisés, seu eleito, não intercedesse junto dele para impedir que sua cólera os destruísse.
24 Rifiutarono un paese di delizie,
non credettero alla sua parola.
24 Depois, eles desprezaram uma terra de delícias, desconfiados de sua palavra.
25 Mormorarono nelle loro tende,
non ascoltarono la voce del Signore.
25 Em suas tendas se puseram a murmurar, e desobedeceram ao Senhor.
26 Egli alzò la mano su di loro
giurando di abbatterli nel deserto,
26 Então, com a mão alçada, ele jurou que havia de prostrá-los no deserto
27 di disperdere i loro discendenti tra le genti
e disseminarli per il paese.

27 e dispersar sua descendência entre as nações pagãs, disseminando-os por toda a terra.
28 Si asservirono a Baal-Peor
e mangiarono i sacrifici dei morti,
28 Aderiram também ao Baal de Fegor, comeram vítimas oferecidas a deuses sem vida.
29 provocarono Dio con tali azioni
e tra essi scoppiò una pestilenza.
29 E, provocando-o com seus crimes, uma peste irrompeu entre eles.
30 Ma Finees si alzò e si fece giudice,
allora cessò la peste
30 Mas levantou-se Finéias para fazer justiça; cessou a peste.
31 e gli fu computato a giustizia
presso ogni generazione, sempre.

31 Seu zelo lhe foi imputado como mérito, de geração em geração, para sempre.
32 Lo irritarono anche alle acque di Meriba
e Mosè fu punito per causa loro,
32 Em seguida, irritaram a Deus nas águas de Meribá, e adveio o mal a Moisés por causa deles.
33 perché avevano inasprito l'animo suo
ed egli disse parole insipienti.

33 Porque o provocaram tanto, palavras temerárias saíram-lhe dos lábios.
34 Non sterminarono i popoli
come aveva ordinato il Signore,
34 Não exterminaram os povos, como o Senhor lhes havia ordenado,
35 ma si mescolarono con le nazioni
e impararono le opere loro.
35 mas se misturaram com as nações pagãs e aprenderam seus costumes.
36 Servirono i loro idoli
e questi furono per loro un tranello.
36 Prestaram culto aos seus ídolos, que se tornaram um laço para eles.
37 Immolarono i loro figli
e le loro figlie agli dèi falsi.
37 Imolaram os seus filhos e suas filhas aos demônios.
38 Versarono sangue innocente,
il sangue dei figli e delle figlie
sacrificati agli idoli di Canaan;
la terra fu profanata dal sangue,
38 Derramaram o sangue inocente: o sangue de seus filhos e de suas filhas, que aos ídolos de Canaã sacrificaram; seu país ficou manchado com esse sangue.
39 si contaminarono con le opere loro,
si macchiarono con i loro misfatti.

39 Eles se contaminaram com homicídios, e se prostituíram com seus crimes.
40 L'ira del Signore si accese contro il suo popolo,
ebbe in orrore il suo possesso;
40 Então se inflamou contra seu povo a cólera divina, e Deus teve aversão de sua herança.
41 e li diede in balìa dei popoli,
li dominarono i loro avversari,
41 Ele os entregou nas mãos das nações pagãs, e foram dominados pelos que os odiavam.
42 li oppressero i loro nemici
e dovettero piegarsi sotto la loro mano.
42 Oprimiram-nos os seus inimigos, foram submetidos ao seu jugo.
43 Molte volte li aveva liberati;
ma essi si ostinarono nei loro disegni
e per le loro iniquità furono abbattuti.
43 Muitas vezes ele os libertou; mas sua conduta o exasperou, de tal modo que foram abatidos por causa de suas iniqüidades.
44 Pure, egli guardò alla loro angoscia
quando udì il loro grido.
44 Entretanto, vendo a sua aflição, ouviu-lhes as orações.
45 Si ricordò della sua alleanza con loro,
si mosse a pietà per il suo grande amore.
45 Em favor deles lembrou-se de sua aliança, e por sua misericórdia deles se apiedou.
46 Fece loro trovare grazia
presso quanti li avevano deportati.
46 E fez com que encontrassem a clemência junto aos que os tinham aprisionado.
47 Salvaci, Signore Dio nostro,
e raccoglici di mezzo ai popoli,
perché proclamiamo il tuo santo nome
e ci gloriamo della tua lode.

47 Salvai-nos, Senhor, nosso Deus, e recolhei-nos de entre as nações, para que possamos celebrar o vosso santo nome e ter a satisfação de vos louvar.
48 Benedetto il Signore, Dio d'Israele
da sempre, per sempre.
Tutto il popolo dica: Amen.
48 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, pelos séculos dos séculos! E que todo o povo diga: Amém!