Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Salmi 106


font
BIBBIA CEI 1974NOVA VULGATA
1 Alleluia.

Celebrate il Signore, perché è buono,
perché eterna è la sua misericordia.
1 ALLELUIA.
Confitemini Domino, quoniam bonus,
quoniam in saeculum misericordia eius.
2 Chi può narrare i prodigi del Signore,
far risuonare tutta la sua lode?
2 Quis loquetur potentias Domini,
auditas faciet omnes laudes eius?
3 Beati coloro che agiscono con giustizia
e praticano il diritto in ogni tempo.

3 Beati, qui custodiunt iudicium
et faciunt iustitiam in omni tempore.
4 Ricordati di noi, Signore, per amore del tuo popolo,
visitaci con la tua salvezza,
4 Memento nostri, Domine, in beneplacito populi tui,
visita nos in salutari tuo,
5 perché vediamo la felicità dei tuoi eletti,
godiamo della gioia del tuo popolo,
ci gloriamo con la tua eredità.

5 ut videamus bona electorum tuorum,
ut laetemur in laetitia gentis tuae,
ut gloriemur cum hereditate tua.
6 Abbiamo peccato come i nostri padri,
abbiamo fatto il male, siamo stati empi.
6 Peccavimus cum patribus nostris,
iniuste egimus, iniquitatem fecimus.
7 I nostri padri in Egitto
non compresero i tuoi prodigi,
non ricordarono tanti tuoi benefici
e si ribellarono presso il mare, presso il mar Rosso.
7 Patres nostri in Aegypto non intellexerunt mirabilia tua,
non fuerunt memores multitudinis misericordiarum tuarum
et irritaverunt ascendentes in mare, mare Rubrum.
8 Ma Dio li salvò per il suo nome,
per manifestare la sua potenza.

8 Et salvavit eos propter nomen suum,
ut notam faceret potentiam suam. -
9 Minacciò il mar Rosso e fu disseccato,
li condusse tra i flutti come per un deserto;
9 Et increpuit mare Rubrum, et exsiccatum est,
et deduxit eos in abyssis sicut in deserto.
10 li salvò dalla mano di chi li odiava,
li riscattò dalla mano del nemico.
10 Et salvavit eos de manu odientis
et redemit eos de manu inimici.
11 L'acqua sommerse i loro avversari;
nessuno di essi sopravvisse.
11 Et operuit aqua tribulantes eos:
unus ex eis non remansit.
12 Allora credettero alle sue parole
e cantarono la sua lode.

12 Et crediderunt verbis eius
et cantaverunt laudem eius.
13 Ma presto dimenticarono le sue opere,
non ebbero fiducia nel suo disegno,
13 Cito obliti sunt operum eius
et non sustinuerunt consilium eius;
14 arsero di brame nel deserto,
e tentarono Dio nella steppa.
14 et concupierunt concupiscentiam in deserto
et tentaverunt Deum in inaquoso.
15 Concesse loro quanto domandavano
e saziò la loro ingordigia.

15 Et dedit eis petitionem ipsorum
et misit saturitatem in animas eorum.
16 Divennero gelosi di Mosè negli accampamenti,
e di Aronne, il consacrato del Signore.
16 Et zelati sunt Moysen in castris,
Aaron sanctum Domini.
17 Allora si aprì la terra e inghiottì Datan,
e seppellì l'assemblea di Abiron.
17 Aperta est terra et deglutivit Dathan
et operuit super congregationem Abiram.
18 Divampò il fuoco nella loro fazione
e la fiamma divorò i ribelli.

18 Et exarsit ignis in synagoga eorum,
flamma combussit peccatores.
19 Si fabbricarono un vitello sull'Oreb,
si prostrarono a un'immagine di metallo fuso;
19 Et fecerunt vitulum in Horeb
et adoraverunt sculptile;
20 scambiarono la loro gloria
con la figura di un toro che mangia fieno.
20 et mutaverunt gloriam suam
in similitudinem tauri comedentis fenum.
21 Dimenticarono Dio che li aveva salvati,
che aveva operato in Egitto cose grandi,
21 Obliti sunt Deum, qui salvavit eos,
qui fecit magnalia in Aegypto,
22 prodigi nel paese di Cam,
cose terribili presso il mar Rosso.
22 mirabilia in terra Cham,
terribilia in mari Rubro.
23 E aveva già deciso di sterminarli,
se Mosè suo eletto
non fosse stato sulla breccia di fronte a lui,
per stornare la sua collera dallo sterminio.

23 Et dixit quia disperderet eos,
nisi affuisset Moyses electus eius:
stetit in confractione in conspectu eius,
ut averteret iram eius, ne destrueret eos.
24 Rifiutarono un paese di delizie,
non credettero alla sua parola.
24 Et pro nihilo habuerunt terram desiderabilem,
non crediderunt verbo eius.
25 Mormorarono nelle loro tende,
non ascoltarono la voce del Signore.
25 Et murmuraverunt in tabernaculis suis,
non exaudierunt vocem Domini.
26 Egli alzò la mano su di loro
giurando di abbatterli nel deserto,
26 Et elevavit manum suam super eos,
ut prosterneret eos in deserto
27 di disperdere i loro discendenti tra le genti
e disseminarli per il paese.

27 et ut deiceret semen eorum in nationibus
et dispergeret eos in regionibus.
28 Si asservirono a Baal-Peor
e mangiarono i sacrifici dei morti,
28 Et adhaeserunt Baalphegor
et comederunt sacrificia mortuorum;
29 provocarono Dio con tali azioni
e tra essi scoppiò una pestilenza.
29 et irritaverunt eum in adinventionibus suis,
et irrupit in eos ruina.
30 Ma Finees si alzò e si fece giudice,
allora cessò la peste
30 Et stetit Phinees et fecit iudicium,
et cessavit quassatio,
31 e gli fu computato a giustizia
presso ogni generazione, sempre.

31 et reputatum est ei in iustitiam
in generationem et generationem usque in sempiternum.
32 Lo irritarono anche alle acque di Meriba
e Mosè fu punito per causa loro,
32 Et irritaverunt eum ad aquas Meriba,
et vexatus est Moyses propter eos,
33 perché avevano inasprito l'animo suo
ed egli disse parole insipienti.

33 quia exacerbaverunt spiritum eius,
et temere locutus est in labiis suis.
34 Non sterminarono i popoli
come aveva ordinato il Signore,
34 Non disperdiderunt gentes,
quas dixit Dominus illis.
35 ma si mescolarono con le nazioni
e impararono le opere loro.
35 Et commixti sunt inter gentes
et didicerunt opera eorum.
36 Servirono i loro idoli
e questi furono per loro un tranello.
36 Et servierunt sculptilibus eorum,
et factum est illis in scandalum.
37 Immolarono i loro figli
e le loro figlie agli dèi falsi.
37 Et immolaverunt filios suos
et filias suas daemoniis.
38 Versarono sangue innocente,
il sangue dei figli e delle figlie
sacrificati agli idoli di Canaan;
la terra fu profanata dal sangue,
38 Et effuderunt sanguinem innocentem,
sanguinem filiorum suorum et filiarum suarum,
quas sacrificaverunt sculptilibus Chanaan.
Et infecta est terra in sanguinibus,
39 si contaminarono con le opere loro,
si macchiarono con i loro misfatti.

39 et contaminati sunt in operibus suis
et fornicati sunt in adinventionibus suis.
40 L'ira del Signore si accese contro il suo popolo,
ebbe in orrore il suo possesso;
40 Et exarsit ira Dominus in populum suum
et abominatus est hereditatem suam
41 e li diede in balìa dei popoli,
li dominarono i loro avversari,
41 et tradidit eos in manus gentium,
et dominati sunt eorum, qui oderunt eos.
42 li oppressero i loro nemici
e dovettero piegarsi sotto la loro mano.
42 Et tribulaverunt eos inimici eorum,
et humiliati sunt sub manibus eorum.
43 Molte volte li aveva liberati;
ma essi si ostinarono nei loro disegni
e per le loro iniquità furono abbattuti.
43 Saepe liberavit eos;
ipsi autem exacerbaverunt eum in consilio suo
et corruerunt in iniquitatibus suis.
44 Pure, egli guardò alla loro angoscia
quando udì il loro grido.
44 Et vidit tribulationem eorum,
cum audivit clamorem eorum. -
45 Si ricordò della sua alleanza con loro,
si mosse a pietà per il suo grande amore.
45 Et memor fuit testamenti sui
et paenituit eum secundum multitudinem misericordiae suae.
46 Fece loro trovare grazia
presso quanti li avevano deportati.
46 Et dedit eos in miserationes
in conspectu omnium, qui captivos duxerant eos.
47 Salvaci, Signore Dio nostro,
e raccoglici di mezzo ai popoli,
perché proclamiamo il tuo santo nome
e ci gloriamo della tua lode.

47 Salvos nos fac, Domine Deus noster,
et congrega nos de nationibus,
ut confiteamur nomini sancto tuo
et gloriemur in laude tua.
48 Benedetto il Signore, Dio d'Israele
da sempre, per sempre.
Tutto il popolo dica: Amen.
48 Benedictus Dominus, Deus Israel,
a saeculo et usque in saeculum.
Et dicet omnis populus: “ Fiat, fiat ”.