Salmi 104
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 Benedici il Signore, anima mia, Signore, mio Dio, quanto sei grande! Rivestito di maestà e di splendore, | 1 Bendice al Señor, alma mía: ¡Señor, Dios mío, qué grande eres! Estás vestido de esplendor y majestad |
2 avvolto di luce come di un manto. Tu stendi il cielo come una tenda, | 2 y te envuelves con un manto de luz. Tú extendiste el cielo como un toldo |
3 costruisci sulle acque la tua dimora, fai delle nubi il tuo carro, cammini sulle ali del vento; | 3 y construiste tu mansión sobre las aguas. Las nubes te sirven de carruaje y avanzas en alas del viento. |
4 fai dei venti i tuoi messaggeri, delle fiamme guizzanti i tuoi ministri. | 4 Usas como mensajeros a los vientos, y a los relámpagos, como ministros. |
5 Hai fondato la terra sulle sue basi, mai potrà vacillare. | 5 Afirmaste la tierra sobre sus cimientos: ¡no se moverá jamás! |
6 L'oceano l'avvolgeva come un manto, le acque coprivano le montagne. | 6 El océano la cubría como un manto, las aguas tapaban las montañas; |
7 Alla tua minaccia sono fuggite, al fragore del tuo tuono hanno tremato. | 7 pero tú las amenazaste y huyeron, escaparon ante el fragor del trueno. |
8 Emergono i monti, scendono le valli al luogo che hai loro assegnato. | 8 Subieron a las montañas, bajaron por los valles, hasta el lugar que les habías señalado: |
9 Hai posto un limite alle acque: non lo passeranno, non torneranno a coprire la terra. | 9 les fijaste un límite que no pasarán, ya no volverán a cubrir la tierra. |
10 Fai scaturire le sorgenti nelle valli e scorrono tra i monti; | 10 Haces brotar fuentes en los valles, y corren sus aguas por las quebradas. |
11 ne bevono tutte le bestie selvatiche e gli ònagri estinguono la loro sete. | 11 Allí beben los animales del campo, los asnos salvajes apagan su sed. |
12 Al di sopra dimorano gli uccelli del cielo, cantano tra le fronde. | 12 Las aves del cielo habitan junto a ellas y hacen oír su canto entre las ramas. |
13 Dalle tue alte dimore irrighi i monti, con il frutto delle tue opere sazi la terra. | 13 Desde lo alto riegas las montañas, y la tierra se sacia con el fruto de tus obras. |
14 Fai crescere il fieno per gli armenti e l'erba al servizio dell'uomo, perché tragga alimento dalla terra: | 14 Haces brotar la hierba para el ganado y las plantas que el hombre cultiva, para sacar de la tierra el pan |
15 il vino che allieta il cuore dell'uomo; l'olio che fa brillare il suo volto e il pane che sostiene il suo vigore. | 15 y el vino que alegra el corazón del hombre, para que él haga brillar su rostro con el aceite y el pan reconforte su corazón. |
16 Si saziano gli alberi del Signore, i cedri del Libano da lui piantati. | 16 Se llenan de savia los árboles del Señor, los cedros del Líbano que él plantó; |
17 Là gli uccelli fanno il loro nido e la cicogna sui cipressi ha la sua casa. | 17 allí ponen su nido los pájaros, la cigüeña tiene su casa en los abetos; |
18 Per i camosci sono le alte montagne, le rocce sono rifugio per gli iràci. | 18 los altos peñascos son para las cabras, y en las rocas se refugian los erizos. |
19 Per segnare le stagioni hai fatto la luna e il sole che conosce il suo tramonto. | 19 Hiciste la luna para medir el tiempo, señalaste el sol el momento de su ocaso; |
20 Stendi le tenebre e viene la notte e vagano tutte le bestie della foresta; | 20 mandas la oscuridad, y cae la noche: entonces rondan las fieras de la selva |
21 ruggiscono i leoncelli in cerca di preda e chiedono a Dio il loro cibo. | 21 y los cachorros rugen por la presa, pidiendo a Dios su alimento. |
22 Sorge il sole, si ritirano e si accovacciano nelle tane. | 22 Haces brillar el sol y se retiran, van a echarse en sus guardias: |
23 Allora l'uomo esce al suo lavoro, per la sua fatica fino a sera. | 23 entonces sale el hombre a trabajar, a cumplir su jornada hasta la tarde. |
24 Quanto sono grandi, Signore, le tue opere! Tutto hai fatto con saggezza, la terra è piena delle tue creature. | 24 ¡Qué variadas son tus obras, Señor! ¡Todo lo hiciste con sabiduría, la tierra está llena de tus criaturas! |
25 Ecco il mare spazioso e vasto: lì guizzano senza numero animali piccoli e grandi. | 25 Allí está el mar, grande y dilatado, donde se agitan, en número incontable, animales grandes y pequeños. |
26 Lo solcano le navi, il Leviatàn che hai plasmato perché in esso si diverta. | 26 Por él transitan las naves, y ese Leviatán que tú formaste para jugar con él |
27 Tutti da te aspettano che tu dia loro il cibo in tempo opportuno. | 27 Todos esperan de ti que les des la comida a su tiempo: |
28 Tu lo provvedi, essi lo raccolgono, tu apri la mano, si saziano di beni. | 28 se la das, y ellos la recogen; abres tu mano, y quedan saciados. |
29 Se nascondi il tuo volto, vengono meno, togli loro il respiro, muoiono e ritornano nella loro polvere. | 29 Si escondes tu rostro, se espantan; si les quitas el aliento, expiran y vuelven al polvo. |
30 Mandi il tuo spirito, sono creati, e rinnovi la faccia della terra. | 30 Si envías tu aliento, son creados, y renuevas la superficie de la tierra. |
31 La gloria del Signore sia per sempre; gioisca il Signore delle sue opere. | 31 ¡Gloria al Señor para siempre, alégrese el Señor por sus obras! |
32 Egli guarda la terra e la fa sussultare, tocca i monti ed essi fumano. | 32 El mira, y la tierra se estremece; toca las montañas, y echan humo. |
33 Voglio cantare al Signore finché ho vita, cantare al mio Dio finché esisto. | 33 Cantaré al Señor toda mi vida; mientras yo exista, celebraré a mi Dios: |
34 A lui sia gradito il mio canto; la mia gioia è nel Signore. | 34 que mi canto le sea agradable, y yo me alegraré en el Señor. |
35 Scompaiano i peccatori dalla terra e più non esistano gli empi. Benedici il Signore, anima mia. | 35 Que los pecadores desaparezcan de la tierra y los malvados ya no existan más. ¡Bendice al Señor, alma mía! ¡Aleluya! |