Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Salmi 104


font
BIBBIA CEI 1974EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Benedici il Signore, anima mia,
Signore, mio Dio, quanto sei grande!
Rivestito di maestà e di splendore,
1 Bendice al Señor, alma mía:

¡Señor, Dios mío, qué grande eres!

Estás vestido de esplendor y majestad

2 avvolto di luce come di un manto.
Tu stendi il cielo come una tenda,
2 y te envuelves con un manto de luz.

Tú extendiste el cielo como un toldo

3 costruisci sulle acque la tua dimora,
fai delle nubi il tuo carro,
cammini sulle ali del vento;
3 y construiste tu mansión sobre las aguas.

Las nubes te sirven de carruaje

y avanzas en alas del viento.

4 fai dei venti i tuoi messaggeri,
delle fiamme guizzanti i tuoi ministri.

4 Usas como mensajeros a los vientos,

y a los relámpagos, como ministros.

5 Hai fondato la terra sulle sue basi,
mai potrà vacillare.
5 Afirmaste la tierra sobre sus cimientos:

¡no se moverá jamás!

6 L'oceano l'avvolgeva come un manto,
le acque coprivano le montagne.
6 El océano la cubría como un manto,

las aguas tapaban las montañas;

7 Alla tua minaccia sono fuggite,
al fragore del tuo tuono hanno tremato.
7 pero tú las amenazaste y huyeron,

escaparon ante el fragor del trueno.

8 Emergono i monti, scendono le valli
al luogo che hai loro assegnato.
8 Subieron a las montañas,

bajaron por los valles,

hasta el lugar que les habías señalado:

9 Hai posto un limite alle acque: non lo passeranno,
non torneranno a coprire la terra.

9 les fijaste un límite que no pasarán,

ya no volverán a cubrir la tierra.

10 Fai scaturire le sorgenti nelle valli
e scorrono tra i monti;
10 Haces brotar fuentes en los valles,

y corren sus aguas por las quebradas.

11 ne bevono tutte le bestie selvatiche
e gli ònagri estinguono la loro sete.
11 Allí beben los animales del campo,

los asnos salvajes apagan su sed.

12 Al di sopra dimorano gli uccelli del cielo,
cantano tra le fronde.

12 Las aves del cielo habitan junto a ellas

y hacen oír su canto entre las ramas.

13 Dalle tue alte dimore irrighi i monti,
con il frutto delle tue opere sazi la terra.
13 Desde lo alto riegas las montañas,

y la tierra se sacia con el fruto de tus obras.

14 Fai crescere il fieno per gli armenti
e l'erba al servizio dell'uomo,
perché tragga alimento dalla terra:
14 Haces brotar la hierba para el ganado

y las plantas que el hombre cultiva,

para sacar de la tierra el pan

15 il vino che allieta il cuore dell'uomo;
l'olio che fa brillare il suo volto
e il pane che sostiene il suo vigore.

15 y el vino que alegra el corazón del hombre,

para que él haga brillar su rostro con el aceite

y el pan reconforte su corazón.

16 Si saziano gli alberi del Signore,
i cedri del Libano da lui piantati.
16 Se llenan de savia los árboles del Señor,

los cedros del Líbano que él plantó;

17 Là gli uccelli fanno il loro nido
e la cicogna sui cipressi ha la sua casa.
17 allí ponen su nido los pájaros,

la cigüeña tiene su casa en los abetos;

18 Per i camosci sono le alte montagne,
le rocce sono rifugio per gli iràci.

18 los altos peñascos son para las cabras,

y en las rocas se refugian los erizos.

19 Per segnare le stagioni hai fatto la luna
e il sole che conosce il suo tramonto.
19 Hiciste la luna para medir el tiempo,

señalaste el sol el momento de su ocaso;

20 Stendi le tenebre e viene la notte
e vagano tutte le bestie della foresta;
20 mandas la oscuridad, y cae la noche:

entonces rondan las fieras de la selva

21 ruggiscono i leoncelli in cerca di preda
e chiedono a Dio il loro cibo.
21 y los cachorros rugen por la presa,

pidiendo a Dios su alimento.

22 Sorge il sole, si ritirano
e si accovacciano nelle tane.
22 Haces brillar el sol y se retiran,

van a echarse en sus guardias:

23 Allora l'uomo esce al suo lavoro,
per la sua fatica fino a sera.

23 entonces sale el hombre a trabajar,

a cumplir su jornada hasta la tarde.

24 Quanto sono grandi, Signore,
le tue opere!
Tutto hai fatto con saggezza,
la terra è piena delle tue creature.
24 ¡Qué variadas son tus obras, Señor!

¡Todo lo hiciste con sabiduría,

la tierra está llena de tus criaturas!

25 Ecco il mare spazioso e vasto:
lì guizzano senza numero
animali piccoli e grandi.
25 Allí está el mar, grande y dilatado,

donde se agitan, en número incontable,

animales grandes y pequeños.

26 Lo solcano le navi,
il Leviatàn che hai plasmato
perché in esso si diverta.

26 Por él transitan las naves, y ese Leviatán

que tú formaste para jugar con él

27 Tutti da te aspettano
che tu dia loro il cibo in tempo opportuno.
27 Todos esperan de ti

que les des la comida a su tiempo:

28 Tu lo provvedi, essi lo raccolgono,
tu apri la mano, si saziano di beni.
28 se la das, y ellos la recogen;

abres tu mano, y quedan saciados.

29 Se nascondi il tuo volto, vengono meno,
togli loro il respiro, muoiono
e ritornano nella loro polvere.
29 Si escondes tu rostro, se espantan;

si les quitas el aliento, expiran y vuelven al polvo.

30 Mandi il tuo spirito, sono creati,
e rinnovi la faccia della terra.

30 Si envías tu aliento, son creados,

y renuevas la superficie de la tierra.

31 La gloria del Signore sia per sempre;
gioisca il Signore delle sue opere.
31 ¡Gloria al Señor para siempre,

alégrese el Señor por sus obras!

32 Egli guarda la terra e la fa sussultare,
tocca i monti ed essi fumano.
32 El mira, y la tierra se estremece;

toca las montañas, y echan humo.

33 Voglio cantare al Signore finché ho vita,
cantare al mio Dio finché esisto.
33 Cantaré al Señor toda mi vida;

mientras yo exista, celebraré a mi Dios:

34 A lui sia gradito il mio canto;
la mia gioia è nel Signore.

34 que mi canto le sea agradable,

y yo me alegraré en el Señor.

35 Scompaiano i peccatori dalla terra
e più non esistano gli empi.
Benedici il Signore, anima mia.
35 Que los pecadores desaparezcan de la tierra

y los malvados ya no existan más.

¡Bendice al Señor, alma mía!

¡Aleluya!