Psalmi 91
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
VULGATA | JERUSALEM |
---|---|
1 Psalmus cantici, in die sabbati. | 1 Qui habite le secret d'Elyôn passe la nuit à l'ombre de Shaddaï, |
2 Bonum est confiteri Domino, et psallere nomini tuo, Altissime : | 2 disant à Yahvé: Mon abri, ma forteresse, mon Dieu sur qui je compte! |
3 ad annuntiandum mane misericordiam tuam, et veritatem tuam per noctem, | 3 C'est lui qui t'arrache au filet de l'oiseleur qui s'affaire à détruire; |
4 in decachordo, psalterio ; cum cantico, in cithara. | 4 il te couvre de ses ailes, tu as sous son pennage un abri. Armure et bouclier, sa vérité. |
5 Quia delectasti me, Domine, in factura tua ; et in operibus manuum tuarum exsultabo. | 5 Tu ne craindras ni les terreurs de la nuit, ni la flèche qui vole de jour, |
6 Quam magnificata sunt opera tua, Domine ! nimis profundæ factæ sunt cogitationes tuæ. | 6 ni la peste qui marche en la ténèbre, ni le fléau qui dévaste à midi. |
7 Vir insipiens non cognoscet, et stultus non intelliget hæc. | 7 Qu'il en tombe mille à tes côtés et 10.000 à ta droite, toi, tu restes hors d'atteinte. |
8 Cum exorti fuerint peccatores sicut f?num, et apparuerint omnes qui operantur iniquitatem, ut intereant in sæculum sæculi : | 8 Il suffit que tes yeux regardent, tu verras le salaire des impies, |
9 tu autem Altissimus in æternum, Domine. | 9 toi qui dis: Yahvé mon abri! et qui fais d'Elyôn ton refuge. |
10 Quoniam ecce inimici tui, Domine, quoniam ecce inimici tui peribunt ; et dispergentur omnes qui operantur iniquitatem. | 10 Le malheur ne peut fondre sur toi, ni la plaie approcher de ta tente: |
11 Et exaltabitur sicut unicornis cornu meum, et senectus mea in misericordia uberi. | 11 il a pour toi donné ordre à ses anges de te garder en toutes tes voies. |
12 Et despexit oculus meus inimicos meos, et in insurgentibus in me malignantibus audiet auris mea. | 12 Sur leurs mains ils te porteront pour qu'à la pierre ton pied ne heurte; |
13 Justus ut palma florebit ; sicut cedrus Libani multiplicabitur. | 13 sur le fauve et la vipère tu marcheras, tu fouleras le lionceau et le dragon. |
14 Plantati in domo Domini, in atriis domus Dei nostri florebunt. | 14 Puisqu'il s'attache à moi, je l'affranchis, je l'exalte puisqu'il connaît mon nom. |
15 Adhuc multiplicabuntur in senecta uberi, et bene patientes erunt : | 15 Il m'appelle et je lui réponds: "Je suis près de lui dans la détresse, je le délivre et je le glorifie, |
16 ut annuntient quoniam rectus Dominus Deus noster, et non est iniquitas in eo. | 16 de longs jours je veux le rassasier et je ferai qu'il voie mon salut. |