Psalmi 76
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
VULGATA | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 In finem, pro Idithun. Psalmus Asaph. | 1 Ao mestre de canto. Com instrumentos de corda. Salmo de Asaf. Cântico. Deus se fez conhecer em Judá, seu nome é grande em Israel. |
2 Voce mea ad Dominum clamavi ; voce mea ad Deum, et intendit mihi. | 2 Em Jerusalém está seu tabernáculo, e em Sião a sua morada. |
3 In die tribulationis meæ Deum exquisivi ; manibus meis nocte contra eum, et non sum deceptus. Renuit consolari anima mea ; | 3 Lá ele quebrou as fulminantes flechas do arco, os escudos, as espadas e todas as armas. |
4 memor fui Dei, et delectatus sum, et exercitatus sum, et defecit spiritus meus. | 4 O esplendor luminoso de vosso poder manifestou-se do alto das eternas montanhas. |
5 Anticipaverunt vigilias oculi mei ; turbatus sum, et non sum locutus. | 5 Foram despojados os guerreiros ousados, eles dormem tranqüilos seu último sono. Os valentes sentiram fraquejar suas mãos. |
6 Cogitavi dies antiquos, et annos æternos in mente habui. | 6 Só com a vossa ameaça, ó Deus de Jacó, ficaram inertes carros e cavalos. |
7 Et meditatus sum nocte cum corde meo, et exercitabar, et scopebam spiritum meum. | 7 Terrível sois, quem vos poderá resistir, diante do furor de vossa cólera? |
8 Numquid in æternum projiciet Deus ? aut non apponet ut complacitior sit adhuc ? | 8 Do alto do céu proclamastes a sentença; calou-se a terra de tanto pavor, |
9 aut in finem misericordiam suam abscindet, a generatione in generationem ? | 9 quando Deus se levantou para pronunciar a sentença de libertação em favor dos oprimidos da terra. |
10 aut obliviscetur misereri Deus ? aut continebit in ira sua misericordias suas ? | 10 Pois o furor de Edom vos glorificará e os sobreviventes de Emat vos festejarão. |
11 Et dixi : Nunc c?pi ; hæc mutatio dexteræ Excelsi. | 11 Fazei votos ao Senhor vosso Deus e cumpri-os. Todos os que o cercam tragam oferendas ao Deus temível, |
12 Memor fui operum Domini, quia memor ero ab initio mirabilium tuorum : | 12 a ele que abate o orgulho dos grandes e que é temido pelos reis da terra. |
13 et meditabor in omnibus operibus tuis, et in adinventionibus tuis exercebor. | |
14 Deus, in sancto via tua : quis deus magnus sicut Deus noster ? | |
15 Tu es Deus qui facis mirabilia : notam fecisti in populis virtutem tuam. | |
16 Redemisti in brachio tuo populum tuum, filios Jacob et Joseph. | |
17 Viderunt te aquæ, Deus ; viderunt te aquæ, et timuerunt : et turbatæ sunt abyssi. | |
18 Multitudo sonitus aquarum ; vocem dederunt nubes. Etenim sagittæ tuæ transeunt ; | |
19 vox tonitrui tui in rota. Illuxerunt coruscationes tuæ orbi terræ ; commota est, et contremuit terra. | |
20 In mari via tua, et semitæ tuæ in aquis multis, et vestigia tua non cognoscentur. | |
21 Deduxisti sicut oves populum tuum, in manu Moysi et Aaron. |