Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Psalmi 5


font
VULGATABIBBIA TINTORI
1 Igitur congregata omni turba filiorum Israël, dixit ad eos : Hæc sunt quæ jussit Dominus fieri.1 Radunata tutta la moltitudine dei figli d'Israele, Mosè disse loro: « Ecco quanto il Signore ha ordinato di fare:
2 Sex diebus facietis opus : septimus dies erit vobis sanctus, sabbatum, et requies Domini : qui fecerit opus in eo, occidetur.2 lavorerete sei giorni; il settimo giorno sarà santo per voi, essendo il sabato, il riposo del Signore: chi lavorerà in tal giorno sarà messo a morte.
3 Non succendetis ignem in omnibus habitaculis vestris per diem sabbati.3 Nel giorno I di sabato in nessuna delle vostre abitazioni accenderete fuoco ».
4 Et ait Moyses ad omnem catervam filiorum Israël : Iste est sermo quem præcepit Dominus, dicens :4 Poi Mosè disse a tutta la moltitudine dei figli d'Israele: «Ecco quanto ordina il Signore:
5 Separate apud vos primitias Domino. Omnis voluntarius et prono animo offerat eas Domino : aurum et argentum, et æs,5 mettete da parte presso di voi le primizie pel Signore, e chi è di cuor volonteroso, spontaneamente offra al Signore oro, argento, rame, e
6 hyacinthum et purpuram, coccumque bis tinctum, et byssum, pilos caprarum,6 giacinto, porpora, cocco tinto due volte, bisso, pel di capra,
7 pellesque arietum rubricatas, et janthinas, ligna setim,7 pelli di montone tinte in rosso, pelli di color violetto, legno di setim,
8 et oleum ad luminaria concinnanda, et ut conficiatur unguentum, et thymiama suavissimum,8 olio per accender le lampade, per far l'unguento e i profumi di grato odore,
9 lapides onychinos, et gemmas ad ornatum superhumeralis et rationalis.9 pietre d'onice e gemme per l'ornamento dell'Efod e del Razionale.
10 Quisque vestrum sapiens est, veniat, et faciat quod Dominus imperavit :10 Chiunque tra voi è abile venga a fare quello che il Signore ha comandato,
11 tabernaculum scilicet, et tectum ejus, atque operimentum, annulos, et tabulata cum vectibus, paxillos, et bases :11 cioè il Tabernacolo, la sua copertura, le coperte, gli anelli, le assi, le traverse, i pioli, le basi,
12 arcam et vectes, propitiatorium, et velum, quod ante illud oppanditur :12 l'arca, le stanghe, il propiziatorio e il velo che deve pendere dinanzi ad esso;
13 mensam cum vectibus et vasis, et propositionis panibus :13 la tavola colle sue stanghe, i vasi e i pani di proposizione;
14 candelabrum ad luminaria sustentanda, vasa illius et lucernas, et oleum ad nutrimenta ignium :14 il candelabro per sostenere i lumi con i suoi strumenti, le lampade e l'olio per mari tenere i lumi;
15 altare thymiamatis, et vectes, et oleum unctionis et thymiama ex aromatibus : tentorium ad ostium tabernaculi :15 l'altare dei profumi, le stanghe, l'olio dell'unzione, il timiama degli aromi e il velo alla porta del Tabernacolo;
16 altare holocausti, et craticulam ejus æneam cum vectibus et vasis suis : labrum et basim ejus :16 l'altare degli olocausti con la sua graticola di rame, colle sue stanghe e i suoi strumenti; la conca con la sua base;
17 cortinas atrii cum columnis et basibus, tentorium in foribus vestibuli,17 le cortine dell'atrio con le colonne e le basi; il velo all'ingresso dell'atrio;
18 paxillos tabernaculi et atrii cum funiculis suis :18 i pioli del Tabernacolo e dell'atrio colle loro funi;
19 vestimenta, quorum usus est in ministerio sanctuarii, vestes Aaron pontificis ac filiorum ejus, ut sacerdotio fungantur mihi.19 i paramenti pel ministero del santuario, le vesti d'Aronne pontefice e dei suoi figli per esercitare il mio sacerdozio ».
20 Egressaque omnis multitudo filiorum Israël de conspectu Moysi,20 Or tutta la moltitudine dei figli d'Israele, dopo essersi ritirati dal cospetto di Mosè,
21 obtulerunt mente promptissima atque devota primitias Domino, ad faciendum opus tabernaculi testimonii. Quidquid ad cultum et ad vestes sanctas necessarium erat,21 offrì con animo prontissimo e devoto al Signore le primizie, per l'opera del Tabernacolo della testimonianza e per tutto quello che era necessario al culto ed ai sacri paramenti.
22 viri cum mulieribus præbuerunt, armillas et inaures, annulos et dextralia : omne vas aureum in donaria Domini separatum est.22 Gli uomini e le donne donarono braccialetti, orecchini, anelli e ornamenti della mano destra; ogni vaso d'oro fu messo da parte per esser offerto al Signore.
23 Si quis habebat hyacinthum, et purpuram, coccumque bis tinctum, byssum et pilos caprarum, pelles arietum rubricatas, et janthinas,23 Chi aveva del giacinto, della porpora, dello scarlatto tinto due volte, del bisso, del pel di capra, pelli di montoni tinte in rosso o in violetto,
24 argenti, ærisque metalla, obtulerunt Domino, lignaque setim in varios usus.24 argento, rame, legno di setim, ne offrì al Signore per i diversi usi.
25 Sed et mulieres doctæ, quæ neverant, dederunt hyacinthum, purpuram, et vermiculum, ac byssum,25 Inoltre le donne che eran dell'arte diedero il giacinto, la porpora, lo scarlatto, il bisso,
26 et pilos caprarum, sponte propria cuncta tribuentes.26 il pel di capra da loro filato, tutto offrendo spontaneamente.
27 Principes vero obtulerunt lapides onychinos, et gemmas ad superhumerale et rationale,27 E i capi del popolo offrirono pietre d'onice e gemme per l'Efod e per il Razionale,
28 aromataque et oleum ad luminaria concinnanda, et ad præparandum unguentum, ac thymiama odoris suavissimi componendum.28 gli aromi e l'olio per mantenere i lumi, preparare l'unguento e comporre il timiama di soavissimo odore.
29 Omnes viri et mulieres mente devota obtulerunt donaria, ut fierent opera, quæ jusserat Dominus per manum Moysi. Cuncti filii Israël voluntaria Domino dedicaverunt.
29 Tutti i figli d'Israele, uomini e donne, con cuore divoto offrirono i doni per i lavori che il Signore per mezzo di Mosè aveva ordinati, e consacrarono al Signore offerte volontario.
30 Dixitque Moyses ad filios Israël : Ecce, vocavit Dominus ex nomine Beseleel filium Uri, filii Hur de tribu Juda,30 E Mosè dissi ai figli d'Israele: « Ecco il Signore ha chiamato a nome Beseleel figlio di Uri, figlio di Ur della tribù di Giuda;
31 implevitque eum spiritu Dei, sapientia et intelligentia, et scientia et omni doctrina,31 e l'ha ripieno dello spirito di Dio, di sapienza, d'intelligenza, di scienza e di ogni sapere
32 ad excogitandum, et faciendum opus in auro, et argento, et ære,32 per concepire ed eseguire lavori d'oro, d'argento e di rame,
33 sculpendisque lapidibus, et opere carpentario, quidquid fabre adinveniri potest,33 sper incidere le pietre e lavorare il legno,
34 dedit in corde ejus : Ooliab quoque filium Achisamech de tribu Dan :34 e gli ha dato capacità per ogni ritrovato d'arte. Così pure ad Ooliab, figlio di Achisamec, della tribù di Dan.
35 ambos erudivit sapientia, ut faciant opera abietarii, polymitarii, ac plumarii, de hyacintho ac purpura, coccoque bis tincto, et bysso, et texant omnia, ac nova quæque reperiant.35 Ha comunicato ad ambedue l'abilità, affinchè facciano lavori da legnatolo, da tessitore a vari colori, da ricamatore di giacinto, di porpora, di scarlatto tinto due volte e di bisso, eseguiscano ogni specie di tessuti e ne trovino dei nuovi d'ogni sorta».