Psalmi 29
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
VULGATA | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 Psalmus cantici, in dedicatione domus David. | 1 [Ein Psalm Davids.] Bringt dar dem Herrn, ihr Himmlischen, bringt dar dem Herrn Lob und Ehre! |
2 Exaltabo te, Domine, quoniam suscepisti me, nec delectasti inimicos meos super me. | 2 Bringt dar dem Herrn die Ehre seines Namens, werft euch nieder vor dem Herrn in heiligem Schmuck! |
3 Domine Deus meus, clamavi ad te, et sanasti me. | 3 Die Stimme des Herrn erschallt über den Wassern. Der Gott der Herrlichkeit donnert, der Herr über gewaltigen Wassern. |
4 Domine, eduxisti ab inferno animam meam ; salvasti me a descendentibus in lacum. | 4 Die Stimme des Herrn ertönt mit Macht, die Stimme des Herrn voll Majestät. |
5 Psallite Domino, sancti ejus ; et confitemini memoriæ sanctitatis ejus. | 5 Die Stimme des Herrn zerbricht die Zedern, der Herr zerschmettert die Zedern des Libanon. |
6 Quoniam ira in indignatione ejus, et vita in voluntate ejus : ad vesperum demorabitur fletus, et ad matutinum lætitia. | 6 Er lässt den Libanon hüpfen wie ein Kalb, wie einen Wildstier den Sirjon. |
7 Ego autem dixi in abundantia mea : Non movebor in æternum. | 7 Die Stimme des Herrn sprüht flammendes Feuer, |
8 Domine, in voluntate tua præstitisti decori meo virtutem ; avertisti faciem tuam a me, et factus sum conturbatus. | 8 die Stimme des Herrn lässt die Wüste beben, beben lässt der Herr die Wüste von Kadesch. |
9 Ad te, Domine, clamabo, et ad Deum meum deprecabor. | 9 Die Stimme des Herrn wirbelt Eichen empor, sie reißt ganze Wälder kahl. In seinem Palast rufen alle: O herrlicher Gott! |
10 Quæ utilitas in sanguine meo, dum descendo in corruptionem ? numquid confitebitur tibi pulvis, aut annuntiabit veritatem tuam ? | 10 Der Herr thront über der Flut, der Herr thront als König in Ewigkeit. |
11 Audivit Dominus, et misertus est mei ; Dominus factus est adjutor meus. | 11 Der Herr gebe Kraft seinem Volk. Der Herr segne sein Volk mit Frieden. |
12 Convertisti planctum meum in gaudium mihi ; conscidisti saccum meum, et circumdedisti me lætitia : | |
13 ut cantet tibi gloria mea, et non compungar. Domine Deus meus, in æternum confitebor tibi. |