Psalmi 16
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
VULGATA | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 Oratio David. Exaudi, Domine, justitiam meam ; intende deprecationem meam. Auribus percipe orationem meam, non in labiis dolosis. | 1 Poema de Davi. Guardai-me, ó Deus, porque é em vós que procuro refúgio. |
2 De vultu tuo judicium meum prodeat ; oculi tui videant æquitates. | 2 Digo a Deus: Sois o meu Senhor, fora de vós não há felicidade para mim. |
3 Probasti cor meum, et visitasti nocte ; igne me examinasti, et non est inventa in me iniquitas. | 3 Quão admirável tornou Deus o meu afeto para com os santos que estão em sua terra. |
4 Ut non loquatur os meum opera hominum : propter verba labiorum tuorum, ego custodivi vias duras. | 4 Numerosos são os sofrimentos que suportam aqueles que se entregam a estranhos deuses. Não hei de oferecer suas libações de sangue e meus lábios jamais pronunciarão o nome de seus ídolos. |
5 Perfice gressus meos in semitis tuis, ut non moveantur vestigia mea. | 5 Senhor, vós sois a minha parte de herança e meu cálice; vós tendes nas mãos o meu destino. |
6 Ego clamavi, quoniam exaudisti me, Deus ; inclina aurem tuam mihi, et exaudi verba mea. | 6 O cordel mediu para mim um lote aprazível, muito me agrada a minha herança. |
7 Mirifica misericordias tuas, qui salvos facis sperantes in te. | 7 Bendigo o Senhor porque me deu conselho, porque mesmo de noite o coração me exorta. |
8 A resistentibus dexteræ tuæ custodi me ut pupillam oculi. Sub umbra alarum tuarum protege me | 8 Ponho sempre o Senhor diante dos olhos, pois ele está à minha direita; não vacilarei. |
9 a facie impiorum qui me afflixerunt. Inimici mei animam meam circumdederunt ; | 9 Por isso meu coração se alegra e minha alma exulta, até meu corpo descansará seguro, |
10 adipem suum concluserunt : os eorum locutum est superbiam. | 10 porque vós não abandonareis minha alma na habitação dos mortos, nem permitireis que vosso Santo conheça a corrupção. |
11 Projicientes me nunc circumdederunt me ; oculos suos statuerunt declinare in terram. | 11 Vós me ensinareis o caminho da vida, há abundância de alegria junto de vós, e delícias eternas à vossa direita. |
12 Susceperunt me sicut leo paratus ad prædam, et sicut catulus leonis habitans in abditis. | |
13 Exsurge, Domine : præveni eum, et supplanta eum : eripe animam meam ab impio ; frameam tuam | |
14 ab inimicis manus tuæ. Domine, a paucis de terra divide eos in vita eorum ; de absconditis tuis adimpletus est venter eorum. Saturati sunt filiis, et dimiserunt reliquias suas parvulis suis. | |
15 Ego autem in justitia apparebo conspectui tuo ; satiabor cum apparuerit gloria tua. |