Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Psalmi 16


font
VULGATABIBBIA MARTINI
1 Oratio David. Exaudi, Domine, justitiam meam ;
intende deprecationem meam.
Auribus percipe orationem meam,
non in labiis dolosis.
1 Orazione di Davidde.
Esaudisci, o Signore, la mia giustizia, da udienza alle mie preghiere.
Porgi le orecchie alla orazione, che io fo con labbra non fraudolente.
2 De vultu tuo judicium meum prodeat ;
oculi tui videant æquitates.
2 Dalla tua faccia venga la mia giustificazione: gli occhi tuoi rivolgano verso dell'equità.
3 Probasti cor meum, et visitasti nocte ;
igne me examinasti, et non est inventa in me iniquitas.
3 Hai fatto saggio del mio cuore, e nella notte lo hai visitato: col fuoco hai fatto prova di me, e non si è trovata in me iniquità.
4 Ut non loquatur os meum opera hominum :
propter verba labiorum tuorum, ego custodivi vias duras.
4 Affinchè la mia bocca non parli secondo il fare degli uomini: per riguardo alle parole delle tue labbra io ho battuto vie faticose.
5 Perfice gressus meos in semitis tuis,
ut non moveantur vestigia mea.
5 Reggi tu fortemente i miei passi ne' tuoi sentieri, affinchè i piedi miei non vacillino.
6 Ego clamavi, quoniam exaudisti me, Deus ;
inclina aurem tuam mihi, et exaudi verba mea.
6 Io alzai, o Dio, le mie grida, perché tu mi esaudisti: porgi a me la tua orecchia, e ascolta le mie parole.
7 Mirifica misericordias tuas,
qui salvos facis sperantes in te.
7 Fa bella mostra di tue misericordie, o Salvator di coloro, che sperano in te.
8 A resistentibus dexteræ tuæ custodi me
ut pupillam oculi.
Sub umbra alarum tuarum protege me
8 Da color, che resistono alla tua destra tienimi difeso come la pupilla dell'occhio.
Cuoprimi all'ombra delle ali tue:
9 a facie impiorum qui me afflixerunt.
Inimici mei animam meam circumdederunt ;
9 Dalla faccia degli empj, che mi hanno afflitto. I miei nemici han circondata l'anima mia:
10 adipem suum concluserunt :
os eorum locutum est superbiam.
10 Hanno chiuse le loro viscere; la loro bocca ha parlato con arroganza.
11 Projicientes me nunc circumdederunt me ;
oculos suos statuerunt declinare in terram.
11 Dopo di avermi rigettato adesso mi han circondato: si studiano di tener gli occhi loro rivolti alla terra.
12 Susceperunt me sicut leo paratus ad prædam,
et sicut catulus leonis habitans in abditis.
12 Stanno intenti a me come un lione inteso alla preda, e come un lioncino, che sta in aguato in luoghi nascosti.
13 Exsurge, Domine : præveni eum, et supplanta eum :
eripe animam meam ab impio ;
frameam tuam
13 Levati su, o Signore, previenlo, gettalo a terra; libera colla tua spada l'anima mia dall'empio,
14 ab inimicis manus tuæ.
Domine, a paucis de terra divide eos in vita eorum ;
de absconditis tuis adimpletus est venter eorum.
Saturati sunt filiis,
et dimiserunt reliquias suas parvulis suis.
14 Da' nemici della tua mano. Separagli, o Signore, nella lor vita da que', che sono in piccol numero sulla terra: il loro ventre è ripieno de' beni tuoi. Hanno numerosa figliuolanza, e lasciano i loro avanzi ai lor bambini.
15 Ego autem in justitia apparebo conspectui tuo ;
satiabor cum apparuerit gloria tua.
15 Ma io mi presenterò al tuo cospetto con la giustizia: sarò satollato all'apparire della tua gloria.