1 Allora prese la parola Elifaz Temanite, e disse: | 1 Válaszolt pedig a temáni Elifáz és mondta: |
2 « Se ci arrischiamo a parlarti, forse te ne avrai a male; ma chi potrebbe rattenere le pensate parole? | 2 »Tán bosszantásnak veszed, ha megkíséreljük a választ, de ki tudja magába fojtani gondolatát? |
3 Ecco, fosti maestro di molti, e desti vigore alle mani stanche; | 3 Lám, te sokakat oktattál s erőssé tettél fáradt karokat, |
4 colle parole sostenesti i vacillanti, e alle ginocchia tremanti desti conforto; | 4 szavaid fenntartottak támolygókat, s erőt öntöttél roskadó térdekbe. |
5 ma ora che la sventura è piombata sopra di te, ti accasci, appena ti ha toccato, ti sei perso di coraggio. | 5 Most meg, hogy rád jött a csapás, zokon veszed, s amikor téged sújtott, zavarba jöttél! |
6 Dov'è la tua pietà, la tua fortezza, la tua pazienza, la tua condotta intemerata? | 6 Hová lett istenfélelmed, kitartásod, hová türelmed, s útjaid tökéletessége? |
7 Rìcorda, te ne prego, qual innocente è mai perito? E quando mai i giusti furono sterminati? | 7 Emlékezz, kérlek, pusztult-e valaha valaki ártatlanul, és tönkrement-e valahol, aki becsületes? |
8 Anzi io ho veduto che coloro i quali arano iniquità, e seminan dolori, poi li mietono: | 8 Inkább úgy láttam: akik gonoszságot szántanak és fájdalmat vetnek, azt is aratnak; |
9 ad un soffio di Dio son periti, annientati dall'alito dell'ira sua. | 9 tönkreteszi őket Isten lehelete, elemészti haragjának vihara. |
10 Il ruggito del leone e il grido della leonessa e i denti dei leoncelli furono spezzati; | 10 Az oroszlán ordítása, a nőstény bömbölése, s az oroszlánkölykök fogai összetörnek! |
11 il tigre perì per mancanza di preda, e i figli del leone furon dispersi. | 11 Préda híján elpusztul a tigris, s az oroszlán kölykei elszélednek. |
12 Mi fu detta un'arcana parola; il mio orecchio ne intese quasi furtivamente il lieve sussurro. | 12 Továbbá: Titkos szó jutott el hozzám, és fülemet lopva érte a nesze; |
13 Nell'orrore d'una visione notturna, quando il sonno suol gravare sugli uomini, | 13 éjjeli álomlátás rémségei között, amikor mély álom borul az emberekre, |
14 fui preso dallo spavento e dal tremito che fece atterrire tutte le mie ossa. | 14 félelem és rettegés fogott el engem, megrendült minden csontom! |
15 Mentre mi passava davanti uno spirito mi si rizzarono i peli della mia carne. | 15 Szellő suhant el ekkor mellettem, mire felborzadt minden hajszál a fejemen; |
16 Uno di cui non conosceva il volto mi si fermò dinanzi, come un fantasma davanti ai miei occhi, e sentii una voce come aura lene sussurrare: | 16 ott állt valaki, de nem vettem ki arcát, egy alak szemeim előtt, és hallottam szava halk suttogását: |
17 Potrà l'uomo messo a paragone con Dio esser trovato giusto? E sarà egli più puro del suo fattore? | 17 Lehet-e ember igaz Isten előtt? Lehet-e férfi tiszta Alkotója előtt? |
18 Ecco, quelli che a lui servono non sono stabili, ed ha trovato anche negli angeli suoi dei difetti: | 18 Lám, akik neki szolgálnak, azok sem állhatatosak, még angyalaiban is talál hibát! |
19 quanto più quelli che stanno in case di fango ed han per fondamento la polvere e saran consumati come da tignola! | 19 Nos akkor a vályogházak lakói, akiknek homokon van az alapzatuk, elpusztulnak, mint amit a moly emészt; |
20 E alla mattina alla sera saran falciati, e senza che nessuno se ne accorga scompariranno in eterno, | 20 véget érnek reggeltől estére, elmúlnak örökre, anélkül, hogy bárki észrevenné; |
21 e quelli che di essi restano saran portati via, moriranno, e da insensati ». | 21 utódaikat is elveszik tőlük, meghalnak, mégpedig bölcsesség nélkül. |