Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Giobbe 4


font
BIBBIA TINTORIVULGATA
1 Allora prese la parola Elifaz Temanite, e disse:1 Respondens autem Eliphaz Themanites, dixit :
2 « Se ci arrischiamo a parlarti, forse te ne avrai a male; ma chi potrebbe rattenere le pensate parole?2 Si cœperimus loqui tibi, forsitan moleste accipies ;
sed conceptum sermonem tenere quis poterit ?
3 Ecco, fosti maestro di molti, e desti vigore alle mani stanche;3 Ecce docuisti multos,
et manus lassas roborasti ;
4 colle parole sostenesti i vacillanti, e alle ginocchia tremanti desti conforto;4 vacillantes confirmaverunt sermones tui,
et genua trementia confortasti.
5 ma ora che la sventura è piombata sopra di te, ti accasci, appena ti ha toccato, ti sei perso di coraggio.5 Nunc autem venit super te plaga, et defecisti ;
tetigit te, et conturbatus es.
6 Dov'è la tua pietà, la tua fortezza, la tua pazienza, la tua condotta intemerata?6 Ubi est timor tuus, fortitudo tua,
patientia tua, et perfectio viarum tuarum ?
7 Rìcorda, te ne prego, qual innocente è mai perito? E quando mai i giusti furono sterminati?7 Recordare, obsecro te, quis umquam innocens periit ?
aut quando recti deleti sunt ?
8 Anzi io ho veduto che coloro i quali arano iniquità, e seminan dolori, poi li mietono:8 Quin potius vidi eos qui operantur iniquitatem,
et seminant dolores, et metunt eos,
9 ad un soffio di Dio son periti, annientati dall'alito dell'ira sua.9 flante Deo perisse,
et spiritu iræ ejus esse consumptos.
10 Il ruggito del leone e il grido della leonessa e i denti dei leoncelli furono spezzati;10 Rugitus leonis, et vox leænæ,
et dentes catulorum leonum contriti sunt.
11 il tigre perì per mancanza di preda, e i figli del leone furon dispersi.11 Tigris periit, eo quod non haberet prædam,
et catuli leonis dissipati sunt.
12 Mi fu detta un'arcana parola; il mio orecchio ne intese quasi furtivamente il lieve sussurro.12 Porro ad me dictum est verbum absconditum,
et quasi furtive suscepit auris mea venas susurri ejus.
13 Nell'orrore d'una visione notturna, quando il sonno suol gravare sugli uomini,13 In horrore visionis nocturnæ,
quando solet sopor occupare homines,
14 fui preso dallo spavento e dal tremito che fece atterrire tutte le mie ossa.14 pavor tenuit me, et tremor,
et omnia ossa mea perterrita sunt ;
15 Mentre mi passava davanti uno spirito mi si rizzarono i peli della mia carne.15 et cum spiritus, me præsente, transiret,
inhorruerunt pili carnis meæ.
16 Uno di cui non conosceva il volto mi si fermò dinanzi, come un fantasma davanti ai miei occhi, e sentii una voce come aura lene sussurrare:16 Stetit quidam, cujus non agnoscebam vultum,
imago coram oculis meis,
et vocem quasi auræ lenis audivi.
17 Potrà l'uomo messo a paragone con Dio esser trovato giusto? E sarà egli più puro del suo fattore?17 Numquid homo, Dei comparatione, justificabitur ?
aut factore suo purior erit vir ?
18 Ecco, quelli che a lui servono non sono stabili, ed ha trovato anche negli angeli suoi dei difetti:18 Ecce qui serviunt ei, non sunt stabiles,
et in angelis suis reperit pravitatem ;
19 quanto più quelli che stanno in case di fango ed han per fondamento la polvere e saran consumati come da tignola!19 quanto magis hi qui habitant domos luteas,
qui terrenum habent fundamentum,
consumentur velut a tinea ?
20 E alla mattina alla sera saran falciati, e senza che nessuno se ne accorga scompariranno in eterno,20 De mane usque ad vesperam succidentur ;
et quia nullus intelligit, in æternum peribunt.
21 e quelli che di essi restano saran portati via, moriranno, e da insensati ».21 Qui autem reliqui fuerint, auferentur ex eis ;
morientur, et non in sapientia.