Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Giobbe 4


font
BIBBIA TINTORINEW AMERICAN BIBLE
1 Allora prese la parola Elifaz Temanite, e disse:1 Then spoke Eliphaz the Temanite, who said:
2 « Se ci arrischiamo a parlarti, forse te ne avrai a male; ma chi potrebbe rattenere le pensate parole?2 If someone attempts a word with you, will you mind? For how can anyone refrain from speaking?
3 Ecco, fosti maestro di molti, e desti vigore alle mani stanche;3 Behold, you have instructed many, and have made firm their feeble hands.
4 colle parole sostenesti i vacillanti, e alle ginocchia tremanti desti conforto;4 Your words have upheld the stumbler; you have strengthened his faltering knees.
5 ma ora che la sventura è piombata sopra di te, ti accasci, appena ti ha toccato, ti sei perso di coraggio.5 But now that it comes to you, you are impatient; when it touches yourself, you are dismayed.
6 Dov'è la tua pietà, la tua fortezza, la tua pazienza, la tua condotta intemerata?6 Is not your piety a source of confidence, and your integrity of life your hope?
7 Rìcorda, te ne prego, qual innocente è mai perito? E quando mai i giusti furono sterminati?7 Reflect now, what innocent person perishes? Since when are the upright destroyed?
8 Anzi io ho veduto che coloro i quali arano iniquità, e seminan dolori, poi li mietono:8 As I see it, those who plow for mischief and sow trouble, reap the same.
9 ad un soffio di Dio son periti, annientati dall'alito dell'ira sua.9 By the breath of God they perish, and by the blast of his wrath they are consumed.
10 Il ruggito del leone e il grido della leonessa e i denti dei leoncelli furono spezzati;10 Though the lion roars, though the king of beasts cries out, yet the teeth of the young lions are broken;
11 il tigre perì per mancanza di preda, e i figli del leone furon dispersi.11 The old lion perishes for lack of prey, and the cubs of the lioness are scattered.
12 Mi fu detta un'arcana parola; il mio orecchio ne intese quasi furtivamente il lieve sussurro.12 For a word was stealthily brought to me, and my ear caught a whisper of it.
13 Nell'orrore d'una visione notturna, quando il sonno suol gravare sugli uomini,13 In my thoughts during visions of the night, when deep sleep falls on men,
14 fui preso dallo spavento e dal tremito che fece atterrire tutte le mie ossa.14 Fear came upon me, and shuddering, that terrified me to the bones.
15 Mentre mi passava davanti uno spirito mi si rizzarono i peli della mia carne.15 Then a spirit passed before me, and the hair of my flesh stood up.
16 Uno di cui non conosceva il volto mi si fermò dinanzi, come un fantasma davanti ai miei occhi, e sentii una voce come aura lene sussurrare:16 It paused, but its likeness I could not discern; a figure was before my eyes, and I heard a still voice:
17 Potrà l'uomo messo a paragone con Dio esser trovato giusto? E sarà egli più puro del suo fattore?17 "Can a man be righteous as against God? Can a mortal be blameless against his Maker?
18 Ecco, quelli che a lui servono non sono stabili, ed ha trovato anche negli angeli suoi dei difetti:18 Lo, he puts no trust in his servants, and with his angels he can find fault.
19 quanto più quelli che stanno in case di fango ed han per fondamento la polvere e saran consumati come da tignola!19 How much more with those that dwell in houses of clay, whose foundation is in the dust, who are crushed more easily than the moth!
20 E alla mattina alla sera saran falciati, e senza che nessuno se ne accorga scompariranno in eterno,20 Morning or evening they may be shattered; with no heed paid to it, they perish forever.
21 e quelli che di essi restano saran portati via, moriranno, e da insensati ».21 The pegs of their tent are plucked up; they die without knowing wisdom."