Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Giobbe 29


font
BIBBIA TINTORILXX
1 poi Giobbe, ripigliando il suo discorso, disse:1 ετι δε προσθεις ιωβ ειπεν τω προοιμιω
2 « Chi mi darà di tornare come nei mesi di prima, come nei mesi in cui Dio mi proteggeva?2 τις αν με θειη κατα μηνα εμπροσθεν ημερων ων με ο θεος εφυλαξεν
3 Quando la sua lampada splendeva sopra il mio capo, e alla sua luce io camminavo nelle tenebre?3 ως οτε ηυγει ο λυχνος αυτου υπερ κεφαλης μου οτε τω φωτι αυτου επορευομην εν σκοτει
4 come fui nei giorni della mia giovinezza, allorché Dio come amico stava nella mia tenda?4 οτε ημην επιβριθων οδοις οτε ο θεος επισκοπην εποιειτο του οικου μου
5 Quando era con me l'Onnipotente e intorno a me i miei figli?5 οτε ημην υλωδης λιαν κυκλω δε μου οι παιδες
6 Quando io lavavo i miei piedi nel burro e la roccia mi fluiva rivi d'olio?6 οτε εχεοντο μου αι οδοι βουτυρω τα δε ορη μου εχεοντο γαλακτι
7 Quando io me ne andavo alla porta della città e mi preparavano un seggio sulla piazza?7 οτε εξεπορευομην ορθριος εν πολει εν δε πλατειαις ετιθετο μου ο διφρος
8 I giovani, alvedermi, si ritiravano, i vecchi s'alzavano e rimanevano in piedi.8 ιδοντες με νεανισκοι εκρυβησαν πρεσβυται δε παντες εστησαν
9 I principi cessavano di parlare e mettevano il dito alla bocca.9 αδροι δε επαυσαντο λαλουντες δακτυλον επιθεντες επι στοματι
10 I grandi rattenevano la loro voce e la loro lingua s'attaccava al palato.10 οι δε ακουσαντες εμακαρισαν με και γλωσσα αυτων τω λαρυγγι αυτων εκολληθη
11 Chi sentiva parlar di me mi chiamava beato, chi mi vedeva mi rendeva testimonianza.11 οτι ους ηκουσεν και εμακαρισεν με οφθαλμος δε ιδων με εξεκλινεν
12 Perchè io avevo liberato il povero che gridava (soccorso), l'orfano privo di aiuto.12 διεσωσα γαρ πτωχον εκ χειρος δυναστου και ορφανω ω ουκ ην βοηθος εβοηθησα
13 La benedizione di chi stava per perire veniva sopra di me e io consolavo il cuore della vedova.13 ευλογια απολλυμενου επ' εμε ελθοι στομα δε χηρας με ευλογησεν
14 Mi rivestii di giustizia, l'equità fu come il mio manto e il mio diadema.14 δικαιοσυνην δε ενεδεδυκειν ημφιασαμην δε κριμα ισα διπλοιδι
15 Ero l'occhio del cieco, il piede dello zoppo;15 οφθαλμος ημην τυφλων πους δε χωλων
16 ero il padre dei poveri e studiavo a fondo la causa da me non conosciuta.16 εγω ημην πατηρ αδυνατων δικην δε ην ουκ ηδειν εξιχνιασα
17 Rompevo le ganasce all'iniquo, e strappavo dai suoi denti la preda,17 συνετριψα δε μυλας αδικων εκ δε μεσου των οδοντων αυτων αρπαγμα εξεσπασα
18 e dicevo: Morrò nel mio piccolo nido e come la palma moltiplicherò i miei giorni;18 ειπα δε η ηλικια μου γηρασει ωσπερ στελεχος φοινικος πολυν χρονον βιωσω
19 la mia radice si stende lungo le acque e la rugiada si poserà sui miei rami;19 η ριζα μου διηνοικται επι υδατος και δροσος αυλισθησεται εν τω θερισμω μου
20 si rinnovellerà sempre la mia gloria, il mio arco si rinforzerà nella mia mano.20 η δοξα μου καινη μετ' εμου και το τοξον μου εν χειρι αυτου πορευσεται
21 Quelli che mi ascoltavano aspettavano il mio parere e in silenzio stavano a sentire il mio consiglio.21 εμου ακουσαντες προσεσχον εσιωπησαν δε επι τη εμη βουλη
22 Dopo le mie parole nessuno fiatava. I miei discorsi stillavano sopra di loro (come rugiada).22 επι δε τω εμω ρηματι ου προσεθεντο περιχαρεις δε εγινοντο οποταν αυτοις ελαλουν
23 Essi m'aspettavano come la pioggia, aprivan la loro bocca come alla pioggia della tarda stagione.23 ωσπερ γη διψωσα προσδεχομενη τον υετον ουτως ουτοι την εμην λαλιαν
24 Se qualche volta loro sorridevo, non arrivavano a crederlo, e la luce del mio volto non cadeva per terra.24 εαν γελασω προς αυτους ου μη πιστευσωσιν και φως του προσωπου μου ουκ απεπιπτεν
25 Se mi piaceva andar tra loro, avevo il primo posto, e, sebbene vi stessi come un re in mezzo alle schiere, ero il consolatore degli afflitti ».25 εξελεξαμην οδον αυτων και εκαθισα αρχων και κατεσκηνουν ωσει βασιλευς εν μονοζωνοις ον τροπον παθεινους παρακαλων