1 poi Giobbe, ripigliando il suo discorso, disse: | 1 ετι δε προσθεις ιωβ ειπεν τω προοιμιω |
2 « Chi mi darà di tornare come nei mesi di prima, come nei mesi in cui Dio mi proteggeva? | 2 τις αν με θειη κατα μηνα εμπροσθεν ημερων ων με ο θεος εφυλαξεν |
3 Quando la sua lampada splendeva sopra il mio capo, e alla sua luce io camminavo nelle tenebre? | 3 ως οτε ηυγει ο λυχνος αυτου υπερ κεφαλης μου οτε τω φωτι αυτου επορευομην εν σκοτει |
4 come fui nei giorni della mia giovinezza, allorché Dio come amico stava nella mia tenda? | 4 οτε ημην επιβριθων οδοις οτε ο θεος επισκοπην εποιειτο του οικου μου |
5 Quando era con me l'Onnipotente e intorno a me i miei figli? | 5 οτε ημην υλωδης λιαν κυκλω δε μου οι παιδες |
6 Quando io lavavo i miei piedi nel burro e la roccia mi fluiva rivi d'olio? | 6 οτε εχεοντο μου αι οδοι βουτυρω τα δε ορη μου εχεοντο γαλακτι |
7 Quando io me ne andavo alla porta della città e mi preparavano un seggio sulla piazza? | 7 οτε εξεπορευομην ορθριος εν πολει εν δε πλατειαις ετιθετο μου ο διφρος |
8 I giovani, alvedermi, si ritiravano, i vecchi s'alzavano e rimanevano in piedi. | 8 ιδοντες με νεανισκοι εκρυβησαν πρεσβυται δε παντες εστησαν |
9 I principi cessavano di parlare e mettevano il dito alla bocca. | 9 αδροι δε επαυσαντο λαλουντες δακτυλον επιθεντες επι στοματι |
10 I grandi rattenevano la loro voce e la loro lingua s'attaccava al palato. | 10 οι δε ακουσαντες εμακαρισαν με και γλωσσα αυτων τω λαρυγγι αυτων εκολληθη |
11 Chi sentiva parlar di me mi chiamava beato, chi mi vedeva mi rendeva testimonianza. | 11 οτι ους ηκουσεν και εμακαρισεν με οφθαλμος δε ιδων με εξεκλινεν |
12 Perchè io avevo liberato il povero che gridava (soccorso), l'orfano privo di aiuto. | 12 διεσωσα γαρ πτωχον εκ χειρος δυναστου και ορφανω ω ουκ ην βοηθος εβοηθησα |
13 La benedizione di chi stava per perire veniva sopra di me e io consolavo il cuore della vedova. | 13 ευλογια απολλυμενου επ' εμε ελθοι στομα δε χηρας με ευλογησεν |
14 Mi rivestii di giustizia, l'equità fu come il mio manto e il mio diadema. | 14 δικαιοσυνην δε ενεδεδυκειν ημφιασαμην δε κριμα ισα διπλοιδι |
15 Ero l'occhio del cieco, il piede dello zoppo; | 15 οφθαλμος ημην τυφλων πους δε χωλων |
16 ero il padre dei poveri e studiavo a fondo la causa da me non conosciuta. | 16 εγω ημην πατηρ αδυνατων δικην δε ην ουκ ηδειν εξιχνιασα |
17 Rompevo le ganasce all'iniquo, e strappavo dai suoi denti la preda, | 17 συνετριψα δε μυλας αδικων εκ δε μεσου των οδοντων αυτων αρπαγμα εξεσπασα |
18 e dicevo: Morrò nel mio piccolo nido e come la palma moltiplicherò i miei giorni; | 18 ειπα δε η ηλικια μου γηρασει ωσπερ στελεχος φοινικος πολυν χρονον βιωσω |
19 la mia radice si stende lungo le acque e la rugiada si poserà sui miei rami; | 19 η ριζα μου διηνοικται επι υδατος και δροσος αυλισθησεται εν τω θερισμω μου |
20 si rinnovellerà sempre la mia gloria, il mio arco si rinforzerà nella mia mano. | 20 η δοξα μου καινη μετ' εμου και το τοξον μου εν χειρι αυτου πορευσεται |
21 Quelli che mi ascoltavano aspettavano il mio parere e in silenzio stavano a sentire il mio consiglio. | 21 εμου ακουσαντες προσεσχον εσιωπησαν δε επι τη εμη βουλη |
22 Dopo le mie parole nessuno fiatava. I miei discorsi stillavano sopra di loro (come rugiada). | 22 επι δε τω εμω ρηματι ου προσεθεντο περιχαρεις δε εγινοντο οποταν αυτοις ελαλουν |
23 Essi m'aspettavano come la pioggia, aprivan la loro bocca come alla pioggia della tarda stagione. | 23 ωσπερ γη διψωσα προσδεχομενη τον υετον ουτως ουτοι την εμην λαλιαν |
24 Se qualche volta loro sorridevo, non arrivavano a crederlo, e la luce del mio volto non cadeva per terra. | 24 εαν γελασω προς αυτους ου μη πιστευσωσιν και φως του προσωπου μου ουκ απεπιπτεν |
25 Se mi piaceva andar tra loro, avevo il primo posto, e, sebbene vi stessi come un re in mezzo alle schiere, ero il consolatore degli afflitti ». | 25 εξελεξαμην οδον αυτων και εκαθισα αρχων και κατεσκηνουν ωσει βασιλευς εν μονοζωνοις ον τροπον παθεινους παρακαλων |