Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Siracide 6


font
BIBBIA RICCIOTTISAGRADA BIBLIA
1 Non diventare, invece di amico, nemico del prossimo; perchè il malvagio raccatta ignominia e obbrobrio, e [così] il peccatore invidioso e bilingue.1 De amigo não te tornes inimigo de teu próximo, pois o malvado terá por sorte a vergonha e a ignomínia, como todo pecador invejoso e de língua fingida.
2 Non ti esaltare, ne' disegni dell'anima tua come un toro; perchè non sia infranta la tua forza dalla stoltezza,2 Não te eleves como um touro nos pensamentos de teu coração, para não suceder que a tua loucura quebre a tua força,
3 e questa divori le tue foglie e distrugga i tuoi frutti, e tu rimanga come arido sterpo nel deserto.3 devore as tuas folhas, apodreça os teus frutos e te deixe como uma árvore seca no deserto.
4 L'anima malvagia rovina chi la possiede, e lo rende ludibrio de' suoi nemici, e lo ridurrà alla sorte degli empi.4 Pois uma alma perversa é a perda de quem a possui; torná-lo-á motivo de zombaria para seus inimigos, e conduzi-lo-á à sorte dos ímpios.
5 La parola soave moltiplica gli amici e placa i nemici, e la lingua amabile abbonda nell'uomo dabbene.5 Uma boa palavra multiplica os amigos e apazigua os inimigos; a linguagem elegante do homem virtuoso é uma opulência.
6 Molti siano che vivono in pace con te, ma uno tra mille il consigliere.6 Dá-te bem com muitos, mas escolhe para conselheiro um entre mil.
7 Se ti procacci un amico, procacciatelo mettendolo alla prova, e non esser precipitoso a fidarti di lui.7 Se adquirires um amigo, adquire-o na provação, não confies nele tão depressa.
8 Perchè c'è chi è amico quando gli conviene, ma non rimane nel dì della tribolazione.8 Pois há amigos em certas horas que deixarão de o ser no dia da aflição.
9 E c'è l'amico che si muta in nemico, e l'amico che metterà a nudo l'odio, la contesa e gli oltraggi.9 Há amigo que se torna inimigo, e há amigo que desvendará ódios, querelas e disputas;
10 E c'è chi è amico [finché è] compagno di tavola, e non rimarrà nel giorno della necessità.10 há amigo que só o é para a mesa, e que deixará de o ser no dia da desgraça.
11 Se l'amico rimarrà costante, sarà come un tuo uguale, e confidenzialmente agirà tra quei di casa tua.11 Se teu amigo for constante, ele te será como um igual, e agirá livremente com os de tua casa.
12 Se si umilierà dinanzi a te e si nasconderà al tuo cospetto, avrai un'amicizia buona e concorde.12 Se se rebaixa em tua presença e se retrai diante de ti, terás aí, na união dos corações, uma excelente amizade.
13 Tienti lontano da 'tuoi nemici, e sta' in guardia circa i tuoi amici.13 Separa-te daqueles que são teus inimigos, e fica de sobreaviso diante de teus amigos.
14 Un amico fedele è protezione potente; chi l'ha trovato ha trovato un tesoro.14 Um amigo fiel é uma poderosa proteção: quem o achou, descobriu um tesouro.
15 A un amico fedele non c'è nulla che possa compararsi, e non c'è peso d'oro e d'argento che valga l'eccellenza della sua fedeltà.15 Nada é comparável a um amigo fiel, o ouro e a prata não merecem ser postos em paralelo com a sinceridade de sua fé.
16 Un amico fedele è farmaco di vita e d'immortalità, e quei che temono il Signore, lo troveranno.16 Um amigo fiel é um remédio de vida e imortalidade; quem teme ao Senhor, achará esse amigo.
17 Chi teme il Signore, si procaccia una buona amicizia, perchè il suo amico sarà come lui.17 Quem teme ao Senhor terá também uma excelente amizade, pois seu amigo lhe será semelhante.
18 Figliuolo, fin dalla tua gioventù, accogli l'istruzione, e sino alla canizie acquisterai sapienza.18 Meu filho, aceita a instrução desde teus jovens anos; ganharás uma sabedoria que durará até à velhice.
19 Come uno che ara e semina accostati ad essa, e aspettane i buoni frutti.19 Vai ao encontro dela, como aquele que lavra e semeia, espera pacientemente seus excelentes frutos, 20. terás alguma pena em cultivá-la, mas, em breve, comerás os seus frutos.
20 Perchè poco tempo dovrai affaticarti nel coltivarla, e presto ti ciberai de' suoi prodotti,
21 Quanto mai aspra appare la sapienza agli ignoranti! lo stolto non la dura con lei.21 Quanto a sabedoria é amarga para os ignorantes! O insensato não permanecerá junto a ela.
22 Come gravosa pietra sarà per essi la prova, e non tarderanno a gettarla via.22 Ela lhes será como uma pesada pedra de provação, eles não tardarão a desfazer-se dela.
23 La dotta sapienza invero risponde al suo nome, e non a molti si manifesta; ma con quei che la conoscono rimane sino al cospetto di Dio»23 Pois a sabedoria que instrui justifica o seu nome, não se manifesta a muitos; mas, naqueles que a conhecem, persevera, até (tê-los levado) à presença de Deus.
24 Ascolta, figliuolo, e accetta un saggio parere, e non rigettare il mio consiglio.24 Escuta, meu filho, recebe um sábio conselho, não rejeites minha advertência.
25 Metti i tuoi piedi ne' ceppi di lei e nel suo collare il tuo collo.25 Mete os teus pés nos seus grilhões, e teu pescoço em suas correntes.
26 Curva le tue spalle a portarla, e non t'irritare delle sue catene.26 Abaixa teu ombro para carregá-la, não sejas impaciente em suportar seus liames.
27 Con tutto l'animo tuo accostati a lei, e con ogni tuo potere custodisci le sue vie.27 Vem a ela com todo o teu coração. Guarda seus caminhos com todas as tuas forças.
28 Ricercala e ti si farà conoscere, e venutone in possesso, non la lasciare.28 Segue-lhe os passos e ela se dará a conhecer; quando a tiveres abraçado, não a deixes.
29 Perchè alla fine troverai riposo in lei, e si cambierà per te in allegrezza.29 Pois acharás finalmente nela o teu repouso. E ela transformar-se-á para ti em um motivo de alegria.
30 E ti saranno i suoi ceppi forte difesa e valido sostegno, e il suo collare un vestimento di gloria.30 Seus grilhões ser-te-ão uma proteção, um firme apoio; suas correntes te serão um adorno glorioso; 31. pois nela há uma beleza que dá vida, e seus liames são ligaduras que curam.
31 Decoro di vita è in lei, e le sue catene son fasce salutari.
32 Come veste di gloria l'indosserai, e come corona d'esultanza l'imporrai sul tuo capo.32 Como ele te revestirás como de uma vestimenta de glória, e a porás sobre ti como uma coroa de júbilo.
33 Se mi darai retta, figliuolo, t'istruirai, e se applicherai l'animo tuo, diverrai scaltro.33 Meu filho, se me ouvires com atenção, serás instruído; se submeteres o teu espírito, tornar-te-ás sábio.
34 Se porgerai l'orecchio, acquisterai il sapere, e se amerai ascoltare, sarai sapiente.34 Se me deres ouvido, receberás a doutrina. Se gostares de ouvir, adquirirás a sabedoria.
35 Sta' nella compagnia de' vegliardi prudenti, e unisciti di cuore alla loro sapienza; perchè tu possa ascoltare ogni ragionamento su Dio e le lodate massime non ti sfuggano.35 Permanece na companhia dos doutos anciãos, une-te de coração à sua sabedoria, a fim de que possas ouvir o que dizem de Deus, e não te escapem suas louváveis máximas.
36 Se vedi un uomo sensato, vanne in cerca di buon mattino, e i gradini della sua porta consumi il tuo piede.36 Se vires um homem sensato, madruga para ir ter com ele, desgaste o teu pé o limiar de sua porta.
37 Ferma il tuo pensiero sui comandamenti del Signore, e sui suoi precetti medita del continuo. Egli ti darà un cuore [forte], e la bramata sapienza ti sarà concessa.37 Concentra teu pensamento nos preceitos de Deus, sê assíduo à meditação de seus mandamentos. Ele próprio te dará um coração, e ser-te-á concedida a sabedoria que desejas.