Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Siracide 6


font
BIBBIA RICCIOTTIJERUSALEM
1 Non diventare, invece di amico, nemico del prossimo; perchè il malvagio raccatta ignominia e obbrobrio, e [così] il peccatore invidioso e bilingue.1 Car une mauvaise réputation produit confusion et infamie; ainsi en est-il du pécheur à laparole double.
2 Non ti esaltare, ne' disegni dell'anima tua come un toro; perchè non sia infranta la tua forza dalla stoltezza,2 Ne t'exalte pas dans l'excès de ta passion, de peur que ta force ne soit déchirée (comme untaureau),
3 e questa divori le tue foglie e distrugga i tuoi frutti, e tu rimanga come arido sterpo nel deserto.3 que tu ne dévores ton feuillage et que tu ne perdes tes fruits, que tu ne te retrouves comme dubois sec.
4 L'anima malvagia rovina chi la possiede, e lo rende ludibrio de' suoi nemici, e lo ridurrà alla sorte degli empi.4 Une âme passionnée est la perte d'un homme, elle fait de lui la risée de ses ennemis.
5 La parola soave moltiplica gli amici e placa i nemici, e la lingua amabile abbonda nell'uomo dabbene.5 Une parole agréable multiplie les amis, une langue affable attire maintes réponses aimables.
6 Molti siano che vivono in pace con te, ma uno tra mille il consigliere.6 Que soient nombreuses tes relations, mais pour les conseillers prends-en un entre mille.
7 Se ti procacci un amico, procacciatelo mettendolo alla prova, e non esser precipitoso a fidarti di lui.7 Si tu veux te faire un ami, commence par l'éprouver et ne te hâte pas de te confier à lui.
8 Perchè c'è chi è amico quando gli conviene, ma non rimane nel dì della tribolazione.8 Car tel lie amitié lorsque ça lui chante, qui ne restera pas fidèle au jour de ton épreuve.
9 E c'è l'amico che si muta in nemico, e l'amico che metterà a nudo l'odio, la contesa e gli oltraggi.9 Tel est ami qui se change en ennemi et qui va dévoiler votre querelle pour ta confusion.
10 E c'è chi è amico [finché è] compagno di tavola, e non rimarrà nel giorno della necessità.10 Tel est ami et s'assied à ta table, qui ne restera pas fidèle au jour de l'épreuve.
11 Se l'amico rimarrà costante, sarà come un tuo uguale, e confidenzialmente agirà tra quei di casa tua.11 Dans ta prospérité il sera un autre toi-même, parlant librement à tes serviteurs,
12 Se si umilierà dinanzi a te e si nasconderà al tuo cospetto, avrai un'amicizia buona e concorde.12 mais dans ton abaissement il se tournera contre toi et évitera ton regard.
13 Tienti lontano da 'tuoi nemici, e sta' in guardia circa i tuoi amici.13 Eloigne-toi de tes ennemis et garde-toi de tes amis.
14 Un amico fedele è protezione potente; chi l'ha trovato ha trovato un tesoro.14 Un ami fidèle est un puissant soutien: qui l'a trouvé a trouvé un trésor.
15 A un amico fedele non c'è nulla che possa compararsi, e non c'è peso d'oro e d'argento che valga l'eccellenza della sua fedeltà.15 Un ami fidèle n'a pas de prix, on ne saurait en estimer la valeur.
16 Un amico fedele è farmaco di vita e d'immortalità, e quei che temono il Signore, lo troveranno.16 Un ami fidèle est un baume de vie, le trouveront ceux qui craignent le Seigneur.
17 Chi teme il Signore, si procaccia una buona amicizia, perchè il suo amico sarà come lui.17 Qui craint le Seigneur se fait de vrais amis, car tel on est, tel est l'ami qu'on a.
18 Figliuolo, fin dalla tua gioventù, accogli l'istruzione, e sino alla canizie acquisterai sapienza.18 Mon fils! dès ta jeunesse choisis l'instruction et jusqu'à tes cheveux blancs tu trouveras lasagesse.
19 Come uno che ara e semina accostati ad essa, e aspettane i buoni frutti.19 Comme le laboureur et le semeur, cultive-la et compte sur ses fruits excellents, car quelquetemps tu peineras à la cultiver, mais bientôt tu mangeras de ses produits.
20 Perchè poco tempo dovrai affaticarti nel coltivarla, e presto ti ciberai de' suoi prodotti,20 Elle est fort rude aux ignorants et l'homme court de sens ne s'y attache pas.
21 Quanto mai aspra appare la sapienza agli ignoranti! lo stolto non la dura con lei.21 Elle pèsera lourd sur lui comme une pierre de touche et il ne tardera pas à la rejeter.
22 Come gravosa pietra sarà per essi la prova, e non tarderanno a gettarla via.22 Car la sagesse mérite bien son nom, elle n'est pas accessible au grand nombre.
23 La dotta sapienza invero risponde al suo nome, e non a molti si manifesta; ma con quei che la conoscono rimane sino al cospetto di Dio»23 Ecoute, mon fils, accueille ma pensée, ne rejette pas mon conseil:
24 Ascolta, figliuolo, e accetta un saggio parere, e non rigettare il mio consiglio.24 Engage tes pieds dans ses entraves et ton cou dans son collier.
25 Metti i tuoi piedi ne' ceppi di lei e nel suo collare il tuo collo.25 Présente ton épaule à son fardeau, ne sois pas impatient de ses liens.
26 Curva le tue spalle a portarla, e non t'irritare delle sue catene.26 De toute ton âme approche-toi d'elle, de toutes tes forces suis ses voies.
27 Con tutto l'animo tuo accostati a lei, e con ogni tuo potere custodisci le sue vie.27 Mets-toi sur sa trace et cherche-la: elle se fera connaître; si tu la tiens ne la lâche pas.
28 Ricercala e ti si farà conoscere, e venutone in possesso, non la lasciare.28 Car à la fin tu trouveras en elle le repos et pour toi elle se changera en joie.
29 Perchè alla fine troverai riposo in lei, e si cambierà per te in allegrezza.29 Ses entraves te deviendront une puissante protection, ses colliers une parure précieuse.
30 E ti saranno i suoi ceppi forte difesa e valido sostegno, e il suo collare un vestimento di gloria.30 Son joug sera un ornement d'or, ses liens des rubans de pourpre.
31 Decoro di vita è in lei, e le sue catene son fasce salutari.31 Comme un vêtement d'apparat tu la revêtiras, tu la ceindras comme un diadème de joie.
32 Come veste di gloria l'indosserai, e come corona d'esultanza l'imporrai sul tuo capo.32 Si tu le veux, mon fils, tu t'instruiras et ta docilité te vaudra l'intelligence.
33 Se mi darai retta, figliuolo, t'istruirai, e se applicherai l'animo tuo, diverrai scaltro.33 Si tu aimes à écouter, tu apprendras et si tu prêtes l'oreille, tu seras sage.
34 Se porgerai l'orecchio, acquisterai il sapere, e se amerai ascoltare, sarai sapiente.34 Tiens-toi dans l'assemblée des vieillards et si tu vois un sage, attache-toi à lui.
35 Sta' nella compagnia de' vegliardi prudenti, e unisciti di cuore alla loro sapienza; perchè tu possa ascoltare ogni ragionamento su Dio e le lodate massime non ti sfuggano.35 Ecoute volontiers toute parole qui vient de Dieu, que les proverbes subtils ne t'échappentpas.
36 Se vedi un uomo sensato, vanne in cerca di buon mattino, e i gradini della sua porta consumi il tuo piede.36 Si tu vois un homme de sens, va vers lui dès le matin, et que tes pas usent le seuil de saporte.
37 Ferma il tuo pensiero sui comandamenti del Signore, e sui suoi precetti medita del continuo. Egli ti darà un cuore [forte], e la bramata sapienza ti sarà concessa.37 Médite sur les commandements du Seigneur, occupe-toi sans cesse de ses préceptes. C'estlui qui fortifiera ton coeur et la sagesse que tu désires te sera accordée.