Siracide 6
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA RICCIOTTI | BIBLIA |
---|---|
1 Non diventare, invece di amico, nemico del prossimo; perchè il malvagio raccatta ignominia e obbrobrio, e [così] il peccatore invidioso e bilingue. | 1 Porque el mal nombre hereda confusión y oprobio; así el pecador de lengua doble. |
2 Non ti esaltare, ne' disegni dell'anima tua come un toro; perchè non sia infranta la tua forza dalla stoltezza, | 2 No te engrías en el capricho de tu alma, para que no sea desgarrada tu alma (como un toro) |
3 e questa divori le tue foglie e distrugga i tuoi frutti, e tu rimanga come arido sterpo nel deserto. | 3 y tus hojas devores, y destruyas tus frutos, y te dejes a ti mismo como un tronco seco. |
4 L'anima malvagia rovina chi la possiede, e lo rende ludibrio de' suoi nemici, e lo ridurrà alla sorte degli empi. | 4 El mal deseo pierde al que lo adquiere, hace de él irrisión del enemigo. |
5 La parola soave moltiplica gli amici e placa i nemici, e la lingua amabile abbonda nell'uomo dabbene. | 5 La boca amable multiplica sus amigos, la lengua que habla bien multiplica las afabilidades. |
6 Molti siano che vivono in pace con te, ma uno tra mille il consigliere. | 6 Sean muchos los que estén en paz contigo, mas para consejero, uno entre mil. |
7 Se ti procacci un amico, procacciatelo mettendolo alla prova, e non esser precipitoso a fidarti di lui. | 7 Si te echas un amigo, échatelo probado, y no tengas prisa en confiarte a él. |
8 Perchè c'è chi è amico quando gli conviene, ma non rimane nel dì della tribolazione. | 8 Porque hay amigo que lo es de ocasión, y no persevera en el día de tu angustia. |
9 E c'è l'amico che si muta in nemico, e l'amico che metterà a nudo l'odio, la contesa e gli oltraggi. | 9 Hay amigo que se vuelve enemigo, y descubrirá la disputa que te ocasiona oprobio. |
10 E c'è chi è amico [finché è] compagno di tavola, e non rimarrà nel giorno della necessità. | 10 Hay amigo que comparte tu mesa, y no persevera en el día de tu angustia. |
11 Se l'amico rimarrà costante, sarà come un tuo uguale, e confidenzialmente agirà tra quei di casa tua. | 11 Cuando te vaya bien, será como otro tú, y con tus servidores hablará francamente; |
12 Se si umilierà dinanzi a te e si nasconderà al tuo cospetto, avrai un'amicizia buona e concorde. | 12 mas si estás humillado, estará contra ti, y se hurtará de tu presencia. |
13 Tienti lontano da 'tuoi nemici, e sta' in guardia circa i tuoi amici. | 13 De tus enemigos apártate, y de tus amigos no te fíes. |
14 Un amico fedele è protezione potente; chi l'ha trovato ha trovato un tesoro. | 14 El amigo fiel es seguro refugio, el que le encuentra, ha encontrado un tesoro. |
15 A un amico fedele non c'è nulla che possa compararsi, e non c'è peso d'oro e d'argento che valga l'eccellenza della sua fedeltà. | 15 El amigo fiel no tiene precio, no hay peso que mida su valor. |
16 Un amico fedele è farmaco di vita e d'immortalità, e quei che temono il Signore, lo troveranno. | 16 El amigo fiel es remedio de vida, los que temen al Señor le encontrarán. |
17 Chi teme il Signore, si procaccia una buona amicizia, perchè il suo amico sarà come lui. | 17 El que teme al Señor endereza su amistad, pues como él es, será su compañero. |
18 Figliuolo, fin dalla tua gioventù, accogli l'istruzione, e sino alla canizie acquisterai sapienza. | 18 Hijo, desde tu juventud haz acopio de doctrina, y hasta encanecer encontrarás sabiduría. |
19 Come uno che ara e semina accostati ad essa, e aspettane i buoni frutti. | 19 Como el labrador y el sembrador, trabájala, y cuenta con sus mejores frutos, que un poco te fatigarás en su cultivo, y bien pronto comerás de sus productos. |
20 Perchè poco tempo dovrai affaticarti nel coltivarla, e presto ti ciberai de' suoi prodotti, | 20 Muy dura es para los ignorantes, no aguanta en ella el mentecato. |
21 Quanto mai aspra appare la sapienza agli ignoranti! lo stolto non la dura con lei. | 21 Como piedra de toque pesa sobre él, no tardará en sacudírsela . |
22 Come gravosa pietra sarà per essi la prova, e non tarderanno a gettarla via. | 22 Pues la sabiduría hace honor a su nombre, no se hace patente a muchos. |
23 La dotta sapienza invero risponde al suo nome, e non a molti si manifesta; ma con quei che la conoscono rimane sino al cospetto di Dio» | 23 Escucha, hijo, acoje mi criterio, y mi consejo no rechaces. |
24 Ascolta, figliuolo, e accetta un saggio parere, e non rigettare il mio consiglio. | 24 Mete tus pies en sus anillas, y en su collar tu cuello. |
25 Metti i tuoi piedi ne' ceppi di lei e nel suo collare il tuo collo. | 25 Encorva tu espalda y cárgala, no te rebeles contra sus cadenas. |
26 Curva le tue spalle a portarla, e non t'irritare delle sue catene. | 26 Con toda tu alma acércate de ella, y con toda tu fuerza guarda sus caminos. |
27 Con tutto l'animo tuo accostati a lei, e con ogni tuo potere custodisci le sue vie. | 27 Rastréala, búscala, y se te dará a conocer, cuando la hayas asido, no la sueltes. |
28 Ricercala e ti si farà conoscere, e venutone in possesso, non la lasciare. | 28 Porque al fin hallarás en ella el descanso, y ella se te trocará en contento. |
29 Perchè alla fine troverai riposo in lei, e si cambierà per te in allegrezza. | 29 Te serán sus anillas protección poderosa, y sus collares ornamento glorioso. |
30 E ti saranno i suoi ceppi forte difesa e valido sostegno, e il suo collare un vestimento di gloria. | 30 Pues adorno de oro es su yugo, y sus cadenas cordones de jacinto. |
31 Decoro di vita è in lei, e le sue catene son fasce salutari. | 31 Como vestidura de gloria te la vestirás, te la ceñirás cual corona de júbilo. |
32 Come veste di gloria l'indosserai, e come corona d'esultanza l'imporrai sul tuo capo. | 32 Si quieres, hijo, serás adoctrinado, si te aplicas bien, entenderás de todo. |
33 Se mi darai retta, figliuolo, t'istruirai, e se applicherai l'animo tuo, diverrai scaltro. | 33 Si te gusta escuchar, aprenderás, si inclinas tu oído, serás sabio. |
34 Se porgerai l'orecchio, acquisterai il sapere, e se amerai ascoltare, sarai sapiente. | 34 Acude a la reunión de los ancianos; ¿que hay un sabio?, júntate a él. |
35 Sta' nella compagnia de' vegliardi prudenti, e unisciti di cuore alla loro sapienza; perchè tu possa ascoltare ogni ragionamento su Dio e le lodate massime non ti sfuggano. | 35 Anhela escuchar todo discurso que venga de Dios, que no se te escapen los proverbios agudos. |
36 Se vedi un uomo sensato, vanne in cerca di buon mattino, e i gradini della sua porta consumi il tuo piede. | 36 Si ves un hombre prudente, madruga a seguirle, que gaste tu pie el umbral de su puerta. |
37 Ferma il tuo pensiero sui comandamenti del Signore, e sui suoi precetti medita del continuo. Egli ti darà un cuore [forte], e la bramata sapienza ti sarà concessa. | 37 Medita en los preceptos del Señor, aplícate sin cesar a sus mandamientos. El mismo afirmará tu corazón, y se te dará la sabiduría que deseas. |