Proverbi 8
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| BIBBIA CEI 2008 | Biblija Hrvatski |
|---|---|
| 1 La sapienza forse non chiama e l’intelligenza non fa udire la sua voce? | 1 Ne propovijeda li mudrost i ne diže li razboritost svoj glas? |
| 2 In cima alle alture, lungo la via, nei crocicchi delle strade si apposta, | 2 Navrh brda, uza cestu, na raskršćima stoji, |
| 3 presso le porte, all’ingresso della città, sulle soglie degli usci essa grida: | 3 kod izlaza iz grada, kraj ulaznih vrata, ona glasno viče: |
| 4 «A voi, uomini, io mi rivolgo, ai figli dell’uomo è diretta la mia voce. | 4 »Vama, o ljudi, propovijedam i upravljam svoj glas sinovima ljudskim. |
| 5 Imparate, inesperti, la prudenza e voi, stolti, fatevi assennati. | 5 Shvatite mudrost, vi neiskusni, a vi nerazumni, urazumite srce. |
| 6 Ascoltate, perché dirò cose rilevanti, dalle mie labbra usciranno sentenze giuste, | 6 Slušajte, jer ću zboriti o važnim stvarima, i moje će usne otkriti što je pravo. |
| 7 perché la mia bocca proclama la verità e l’empietà è orrore per le mie labbra. | 7 Jer moje nepce zbori istinu, i zloća je mojim usnama mrska. |
| 8 Tutte le parole della mia bocca sono giuste, niente in esse è tortuoso o perverso; | 8 Sve su riječi mojih usta pravične, u njima nema ništa ni krivo ni prijetvorno. |
| 9 sono tutte chiare per chi le comprende e rette per chi possiede la scienza. | 9 Sve su one jasne razboritomu i pravedne onomu tko je stekao spoznaju. |
| 10 Accettate la mia istruzione e non l’argento, la scienza anziché l’oro fino, | 10 Primajte radije moju pouku no srebro, i znanje požudnije od zlata. |
| 11 perché la sapienza vale più delle perle e quanto si può desiderare non l’eguaglia. | 11 Jer mudrost je vrednija od biserja i nikakve se dragocjenosti ne mogu porediti s njom. |
| 12 Io, la sapienza, abito con la prudenza e possiedo scienza e riflessione. | 12 Ja, mudrost, boravim s razboritošću i posjedujem znanje umna djelovanja. |
| 13 Temere il Signore è odiare il male: io detesto la superbia e l’arroganza, la cattiva condotta e la bocca perversa. | 13 Strah Gospodnji mržnja je na zlo. Oholost, samodostatnost, put zloće i usta puna laži – to ja mrzim. |
| 14 A me appartengono consiglio e successo, mia è l’intelligenza, mia è la potenza. | 14 Moji su savjet i razboritost, ja sam razbor, i moja je jakost. |
| 15 Per mezzo mio regnano i re e i prìncipi promulgano giusti decreti; | 15 Po meni kraljevi kraljuju i velikaši dijele pravdu. |
| 16 per mezzo mio i capi comandano e i grandi governano con giustizia. | 16 Po meni knezuju knezovi, i odličnici i svi suci zemaljski. |
| 17 Io amo coloro che mi amano, e quelli che mi cercano mi trovano. | 17 Ja ljubim one koji ljube mene, i nalaze me koji me traže. |
| 18 Ricchezza e onore sono con me, sicuro benessere e giustizia. | 18 U mene je bogatstvo i slava, postojano dobro i pravednost. |
| 19 Il mio frutto è migliore dell’oro più fino, il mio prodotto è migliore dell’argento pregiato. | 19 Moj je plod bolji od čista i žežena zlata i moj je prihod bolji od čistoga srebra. |
| 20 Sulla via della giustizia io cammino e per i sentieri dell’equità, | 20 Ja kročim putem pravde, sred pravičnih staza, |
| 21 per dotare di beni quanti mi amano e riempire i loro tesori. | 21 da dadem dobra onima koji me ljube i napunim njihove riznice. |
| 22 Il Signore mi ha creato come inizio della sua attività, prima di ogni sua opera, all’origine. | 22 Jahve me stvori kao počelo svoga djela, kao najraniji od svojih čina, u pradoba; |
| 23 Dall’eternità sono stata formata, fin dal principio, dagli inizi della terra. | 23 oblikovana sam još od vječnosti, od iskona, prije nastanka zemlje. |
| 24 Quando non esistevano gli abissi, io fui generata, quando ancora non vi erano le sorgenti cariche d’acqua; | 24 Rodih se kad još nije bilo pradubina, dok nije bilo izvora obilnih voda. |
| 25 prima che fossero fissate le basi dei monti, prima delle colline, io fui generata, | 25 Rodih se prije nego su utemeljene gore, prije brežuljaka. |
| 26 quando ancora non aveva fatto la terra e i campi né le prime zolle del mondo. | 26 Kad još ne bijaše načinio zemlje, ni poljana, ni početka zemaljskom prahu; |
| 27 Quando egli fissava i cieli, io ero là; quando tracciava un cerchio sull’abisso, | 27 kad je stvarao nebesa, bila sam nazočna, kad je povlačio krug na licu bezdana. |
| 28 quando condensava le nubi in alto, quando fissava le sorgenti dell’abisso, | 28 Kad je u visini utvrđivao oblake i kad je odredio snagu izvoru pradubina; |
| 29 quando stabiliva al mare i suoi limiti, così che le acque non ne oltrepassassero i confini, quando disponeva le fondamenta della terra, | 29 kad je postavljao moru njegove granice, da mu se vode ne preliju preko obala, kad je polagao temelje zemlji, |
| 30 io ero con lui come artefice ed ero la sua delizia ogni giorno: giocavo davanti a lui in ogni istante, | 30 bila sam kraj njega, kao graditeljica, bila u radosti, iz dana u dan, igrajući pred njim sve vrijeme: |
| 31 giocavo sul globo terrestre, ponendo le mie delizie tra i figli dell’uomo. | 31 igrala sam po tlu njegove zemlje, i moja su radost djeca čovjekova. |
| 32 Ora, figli, ascoltatemi: beati quelli che seguono le mie vie! | 32 Tako, djeco, poslušajte me, blago onima koji čuvaju moje putove. |
| 33 Ascoltate l’esortazione e siate saggi, non trascuratela! | 33 Poslušajte pouku – da stečete mudrost, i nemojte je odbaciti. |
| 34 Beato l’uomo che mi ascolta, vegliando ogni giorno alle mie porte, per custodire gli stipiti della mia soglia. | 34 Blago čovjeku koji me sluša i bdi na mojim vratima svaki dan i koji čuva dovratnike moje. |
| 35 Infatti, chi trova me trova la vita e ottiene il favore del Signore; | 35 Jer tko nalazi mene, nalazi život i stječe milost od Jahve. |
| 36 ma chi pecca contro di me fa male a se stesso; quanti mi odiano amano la morte». | 36 A ako se ogriješi o mene, udi svojoj duši: svi koji mene mrze ljube smrt.« |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ