Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Giobbe 34


font
BIBBIA CEI 2008SAGRADA BIBLIA
1 Eliu prese a dire:
1 Eliú retomou a palavra nestes termos:
2 «Ascoltate, saggi, le mie parole
e voi, dotti, porgetemi l’orecchio,
2 Sábios, ouvi meu discurso; eruditos, prestai atenção,
3 perché come l’orecchio distingue le parole
e il palato assapora i cibi,
3 pois o ouvido discerne o valor das palavras, como o paladar aprecia as iguarias.
4 così noi esploriamo ciò che è giusto,
indaghiamo tra noi ciò che è bene.
4 Procuremos discernir o que é justo, e conhecer entre nós o que é bom.
5 Giobbe ha detto: “Io sono giusto,
ma Dio mi nega il mio diritto;
5 Jó disse: Eu sou inocente; é Deus que recusa fazer-me justiça.
6 contro il mio diritto passo per menzognero,
inguaribile è la mia piaga, benché senza colpa”.
6 A despeito de meu direito, passo por mentiroso, minha ferida é incurável, sem que eu tenha pecado.
7 Quale uomo è come Giobbe
che beve, come l’acqua, l’insulto,
7 Onde existe um homem como Jó, para beber a blasfêmia como quem bebe água,
8 che cammina in compagnia dei malfattori,
andando con uomini iniqui?
8 para andar de par com os ímpios e caminhar com os perversos?
9 Infatti egli ha detto: “Non giova all’uomo
essere gradito a Dio”.
9 Pois ele disse: O homem não ganha nada em ser agradável a Deus.
10 Perciò ascoltatemi, voi che siete uomini di senno:
lontano da Dio l’iniquità
e dall’Onnipotente l’ingiustizia!
10 Ouvi-me, pois, homens sensatos: longe de Deus a injustiça! Longe do Todo-poderoso a iniqüidade!
11 Egli infatti ricompensa l’uomo secondo le sue opere,
retribuisce ciascuno secondo la sua condotta.
11 Ele trata o homem conforme seus atos, dá a cada um o que merece.
12 In verità, Dio non agisce da ingiusto
e l’Onnipotente non sovverte il diritto!
12 É claro! Deus não é injusto, e o Todo-poderoso não falseia o direito.
13 Chi mai gli ha affidato la terra?
Chi gli ha assegnato l’universo?
13 Quem lhe confiou a administração da terra? Quem lhe entregou o universo?
14 Se egli pensasse solo a se stesso
e a sé ritraesse il suo spirito e il suo soffio,
14 Se lhe retomasse o sopro, se lhe retirasse o alento,
15 ogni carne morirebbe all’istante
e l’uomo ritornerebbe in polvere.
15 toda carne expiraria no mesmo instante, o homem voltaria ao pó.
16 Se sei intelligente, ascolta bene questo,
porgi l’orecchio al suono delle mie parole.
16 Se tens inteligência, escuta isto, dá ouvidos ao som de minhas palavras:
17 Può mai governare chi è nemico del diritto?
E tu osi condannare il Giusto supremo?
17 um inimigo do direito poderia governar? Pode o Justo, o Poderoso cometer a iniqüidade?
18 Lui che dice a un re: “Iniquo!”
e ai prìncipi: “Malvagi!”,
18 Ele que disse a um rei: Malvado! A príncipes: Celerados!
19 lui che non usa parzialità con i potenti
e non preferisce il ricco al povero,
perché tutti sono opera delle sue mani.
19 Ele não tem preferência pelos grandes, e não tem mais consideração pelos ricos do que pelos pobres, porque são todos obras de suas mãos.
20 In un istante muoiono e nel cuore della notte
sono colpiti i potenti e periscono.
Senza sforzo egli rimuove i tiranni,
20 Subitamente, perecem no meio da noite; os povos vacilam e passam, o poderoso desaparece, sem o socorro de mão alguma.
21 perché tiene gli occhi sulla condotta dell’uomo
e vede tutti i suoi passi.
21 Pois Deus olha para o proceder do homem, vê todos os seus passos.
22 Non vi è tenebra, non densa oscurità,
dove possano nascondersi i malfattori.
22 Não há obscuridade, nem trevas onde o iníquo possa esconder-se.
23 Poiché non si fissa una data all’uomo
per comparire davanti a Dio in giudizio:
23 Não precisa olhar duas vezes para um homem para citá-lo em justiça consigo.
24 egli abbatte i potenti, senza fare indagini,
e colloca altri al loro posto.
24 Abate os poderosos sem inquérito, e põe outros em lugar deles,
25 Perché conosce le loro opere,
li travolge nella notte e sono schiacciati.
25 pois conhece suas ações; derruba-os à noite, são esmagados.
26 Come malvagi li percuote,
li colpisce alla vista di tutti,
26 Fere-os como ímpios, num lugar onde são vistos,
27 perché si sono allontanati da lui
e di tutte le sue vie non vollero saperne,
27 porque se afastaram dele e não quiseram conhecer os seus caminhos,
28 facendo salire fino a lui il grido degli oppressi,
ed egli udì perciò il lamento dei poveri.
28 fazendo chegar até ele o clamor do pobre e tornando-o atento ao grito do infeliz.
29 Se egli rimane inattivo, chi può condannarlo?
Se nasconde il suo volto, chi può vederlo?
Ma sulle nazioni e sugli individui egli veglia,
29 Se ele dá a paz, quem o censurará? Se oculta sua face, quem poderá contemplá-lo?
30 perché non regni un uomo perverso,
e il popolo non venga ostacolato.
30 Assim trata ele o povo e o indivíduo de maneira que o ímpio não venha a reinar, e já não seja uma armadilha para o povo.
31 A Dio si può dire questo:
“Mi sono ingannato, non farò più del male.
31 Tinha dito a Deus: Fui seduzido, não mais pecarei,
32 Al di là di quello che vedo, istruiscimi tu.
Se ho commesso iniquità, non persisterò”.
32 ensina-me o que ignoro; se fiz o mal, não recomeçarei mais.
33 Forse dovrebbe ricompensare secondo il tuo modo di vedere,
perché tu rifiuti il suo giudizio?
Sei tu che devi scegliere, non io,
di’, dunque, quello che sai.
33 Julgas, então, que ele deve punir, já que rejeitaste suas ordens? És tu quem deves escolher, não eu; dize, pois, o que sabes.
34 Gli uomini di senno mi diranno
insieme a ogni saggio che mi ascolta:
34 As pessoas sensatas me responderão, como qualquer homem sábio que me tiver ouvido:
35 “Giobbe non parla con sapienza
e le sue parole sono prive di senso”.
35 Jó não falou conforme a razão, falta-lhe bom senso às palavras.
36 Bene, Giobbe sia esaminato fino in fondo,
per le sue risposte da uomo empio,
36 Pois bem! Que Jó seja provado até o fim, já que suas respostas são as de um ímpio.
37 perché al suo peccato aggiunge la ribellione,
getta scherno su di noi
e moltiplica le sue parole contro Dio».
37 Leva ao máximo o seu pecado {bate as mãos no meio de nós}, multiplicando seus discursos contra Deus.