Giobbe 18
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | NOVA VULGATA |
---|---|
1 Bildad di Suach prese a dire: | 1 Respondens autem Baldad Suhites dixit: |
2 «Quando porrai fine alle tue chiacchiere? Rifletti bene e poi parleremo. | 2 “ Usque ad quem finem verba iactabitis? Intellegite prius, et sic loquamur. |
3 Perché ci consideri come bestie, ci fai passare per idioti ai tuoi occhi? | 3 Quare reputati sumus ut iumenta et sorduimus coram vobis? |
4 Tu che ti rodi l’anima nel tuo furore, forse per causa tua sarà abbandonata la terra e le rupi si staccheranno dal loro posto? | 4 Qui perdis animam tuam in furore tuo, numquid propter te derelinquetur terra, et transferentur rupes de loco suo? |
5 Certamente la luce del malvagio si spegnerà e più non brillerà la fiamma del suo focolare. | 5 Etenim lux impii exstinguetur, nec splendebit flamma ignis eius. |
6 La luce si offuscherà nella sua tenda e la lucerna si estinguerà sopra di lui. | 6 Lux obtenebrescet in tabernaculo illius, et lucerna, quae super eum est, exstinguetur. |
7 Il suo energico passo si accorcerà e i suoi progetti lo faranno precipitare, | 7 Arctabuntur gressus virtutis eius, et praecipitabit eum consilium suum. |
8 perché con i suoi piedi incapperà in una rete e tra le maglie camminerà. | 8 Immissi sunt in rete pedes eius, et in reticulo ambulat. |
9 Un laccio l’afferrerà per il calcagno, un nodo scorsoio lo stringerà. | 9 Tenet plantam illius laqueus, et firmatur super eum tendiculum. |
10 Gli è nascosta per terra una fune e gli è tesa una trappola sul sentiero. | 10 Abscondita est in terra pedica eius, et decipula illius super semitam. |
11 Terrori lo spaventano da tutte le parti e gli stanno alle calcagna. | 11 Undique terrent eum formidines et involvunt pedes eius. |
12 Diventerà carestia la sua opulenza e la rovina è ritta al suo fianco. | 12 Attenuatur fame robur eius, et pernicies parata costis illius. |
13 Un malanno divorerà la sua pelle, il primogenito della morte roderà le sue membra. | 13 Devorat partes cutis eius, consumat membra illius primogenitus mortis. |
14 Sarà tolto dalla tenda in cui fidava, per essere trascinato davanti al re dei terrori! | 14 Avellitur de tabernaculo suo fiducia eius, et urges eum ad regem formidinum. |
15 Potresti abitare nella tenda che non è più sua; sulla sua dimora si spargerà zolfo. | 15 Habitas in tabernaculo, quod iam non est ei; aspergitur in habitatione eius sulphur. |
16 Al di sotto, le sue radici si seccheranno, sopra, appassiranno i suoi rami. | 16 Deorsum radices eius siccantur, sursum autem atteruntur rami eius. |
17 Il suo ricordo sparirà dalla terra e il suo nome più non si udrà per la contrada. | 17 Memoria illius periit de terra, et non celebrabitur nomen eius in plateis. |
18 Lo getteranno dalla luce nel buio e dal mondo lo stermineranno. | 18 Expellent eum de luce in tenebras et de orbe transferent eum. |
19 Non famiglia, non discendenza avrà nel suo popolo, non superstiti nei luoghi della sua residenza. | 19 Non erit semen eius neque progenies in populo suo, nec ullae reliquiae in commoratione eius. |
20 Della sua fine stupirà l’occidente e l’oriente ne avrà orrore. | 20 In die eius stupebunt novissimi, et primos invadet horror. |
21 Ecco qual è la sorte dell’iniquo: questa è la dimora di chi non riconosce Dio». | 21 Haec sunt ergo tabernacula iniqui; et iste locus eius, qui ignorat Deum ”. |