Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Giobbe 18


font
BIBBIA CEI 2008NOVA VULGATA
1 Bildad di Suach prese a dire:
1 Respondens autem Baldad Suhites dixit:
2 «Quando porrai fine alle tue chiacchiere?
Rifletti bene e poi parleremo.
2 “ Usque ad quem finem verba iactabitis?
Intellegite prius, et sic loquamur.
3 Perché ci consideri come bestie,
ci fai passare per idioti ai tuoi occhi?
3 Quare reputati sumus ut iumenta
et sorduimus coram vobis?
4 Tu che ti rodi l’anima nel tuo furore,
forse per causa tua sarà abbandonata la terra
e le rupi si staccheranno dal loro posto?
4 Qui perdis animam tuam in furore tuo,
numquid propter te derelinquetur terra,
et transferentur rupes de loco suo?
5 Certamente la luce del malvagio si spegnerà
e più non brillerà la fiamma del suo focolare.
5 Etenim lux impii exstinguetur,
nec splendebit flamma ignis eius.
6 La luce si offuscherà nella sua tenda
e la lucerna si estinguerà sopra di lui.
6 Lux obtenebrescet in tabernaculo illius,
et lucerna, quae super eum est, exstinguetur.
7 Il suo energico passo si accorcerà
e i suoi progetti lo faranno precipitare,
7 Arctabuntur gressus virtutis eius,
et praecipitabit eum consilium suum.
8 perché con i suoi piedi incapperà in una rete
e tra le maglie camminerà.
8 Immissi sunt in rete pedes eius,
et in reticulo ambulat.
9 Un laccio l’afferrerà per il calcagno,
un nodo scorsoio lo stringerà.
9 Tenet plantam illius laqueus,
et firmatur super eum tendiculum.
10 Gli è nascosta per terra una fune
e gli è tesa una trappola sul sentiero.
10 Abscondita est in terra pedica eius,
et decipula illius super semitam.
11 Terrori lo spaventano da tutte le parti
e gli stanno alle calcagna.
11 Undique terrent eum formidines
et involvunt pedes eius.
12 Diventerà carestia la sua opulenza
e la rovina è ritta al suo fianco.
12 Attenuatur fame robur eius,
et pernicies parata costis illius.
13 Un malanno divorerà la sua pelle,
il primogenito della morte roderà le sue membra.
13 Devorat partes cutis eius,
consumat membra illius primogenitus mortis.
14 Sarà tolto dalla tenda in cui fidava,
per essere trascinato davanti al re dei terrori!
14 Avellitur de tabernaculo suo fiducia eius,
et urges eum ad regem formidinum.
15 Potresti abitare nella tenda che non è più sua;
sulla sua dimora si spargerà zolfo.
15 Habitas in tabernaculo, quod iam non est ei;
aspergitur in habitatione eius sulphur.
16 Al di sotto, le sue radici si seccheranno,
sopra, appassiranno i suoi rami.
16 Deorsum radices eius siccantur,
sursum autem atteruntur rami eius.
17 Il suo ricordo sparirà dalla terra
e il suo nome più non si udrà per la contrada.
17 Memoria illius periit de terra,
et non celebrabitur nomen eius in plateis.
18 Lo getteranno dalla luce nel buio
e dal mondo lo stermineranno.
18 Expellent eum de luce in tenebras
et de orbe transferent eum.
19 Non famiglia, non discendenza avrà nel suo popolo,
non superstiti nei luoghi della sua residenza.
19 Non erit semen eius neque progenies in populo suo,
nec ullae reliquiae in commoratione eius.
20 Della sua fine stupirà l’occidente
e l’oriente ne avrà orrore.
20 In die eius stupebunt novissimi,
et primos invadet horror.
21 Ecco qual è la sorte dell’iniquo:
questa è la dimora di chi non riconosce Dio».
21 Haec sunt ergo tabernacula iniqui;
et iste locus eius, qui ignorat Deum ”.