Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Giobbe 18


font
BIBBIA CEI 2008EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Bildad di Suach prese a dire:
1 Bildad de Súaj respondió, diciendo:
2 «Quando porrai fine alle tue chiacchiere?
Rifletti bene e poi parleremo.
2 ¿Hasta cuándo nos impedirás hablar? Reflexiona, y luego hablaremos.
3 Perché ci consideri come bestie,
ci fai passare per idioti ai tuoi occhi?
3 ¿Por qué seremos tenidos por animales y pasaremos por torpes ante tus ojos?
4 Tu che ti rodi l’anima nel tuo furore,
forse per causa tua sarà abbandonata la terra
e le rupi si staccheranno dal loro posto?
4 Tú, que te desgarras en tu enojo: ¿acaso la tierra quedará desierta por tu causa o la roca será removida de su sitio?
5 Certamente la luce del malvagio si spegnerà
e più non brillerà la fiamma del suo focolare.
5 Sí, la luz del malvado se extingue y la llama de su fuego no brilla más.
6 La luce si offuscherà nella sua tenda
e la lucerna si estinguerà sopra di lui.
6 La luz se oscurece en su carpa y su lámpara se apaga sobre él.
7 Il suo energico passo si accorcerà
e i suoi progetti lo faranno precipitare,
7 Se acortan sus pasos vigorosos, su propio designio lo hace tropezar.
8 perché con i suoi piedi incapperà in una rete
e tra le maglie camminerà.
8 Porque sus pies lo meten en una trampa y va caminando entre redes:
9 Un laccio l’afferrerà per il calcagno,
un nodo scorsoio lo stringerà.
9 un lazo le aprisiona el talón y un cepo se cierra sobre él.
10 Gli è nascosta per terra una fune
e gli è tesa una trappola sul sentiero.
10 Lo espera una cuerda oculta en el suelo y una trampa tendida sobre el camino.
11 Terrori lo spaventano da tutte le parti
e gli stanno alle calcagna.
11 Lo asaltan terrores por todas partes y lo amenazan a cada paso.
12 Diventerà carestia la sua opulenza
e la rovina è ritta al suo fianco.
12 Su vigor se convierte en hambre y la ruina permanece a su lado;
13 Un malanno divorerà la sua pelle,
il primogenito della morte roderà le sue membra.
13 la enfermedad corroe su piel, el Primogénito de la Muerte devora sus miembros.
14 Sarà tolto dalla tenda in cui fidava,
per essere trascinato davanti al re dei terrori!
14 Lo arrancan de la seguridad de su carpa y lo llevan ante el Rey de los terrores.
15 Potresti abitare nella tenda che non è più sua;
sulla sua dimora si spargerà zolfo.
15 El fuego se instala en su carpa y se esparce azufre sobre su morada.
16 Al di sotto, le sue radici si seccheranno,
sopra, appassiranno i suoi rami.
16 Por debajo se secan sus raíces y por arriba se marchita su ramaje.
17 Il suo ricordo sparirà dalla terra
e il suo nome più non si udrà per la contrada.
17 Su recuerdo desaparece de la tierra y se borra su nombre en la región.
18 Lo getteranno dalla luce nel buio
e dal mondo lo stermineranno.
18 Lo arrojan de la luz a las tinieblas y lo arrastran fuera del mundo.
19 Non famiglia, non discendenza avrà nel suo popolo,
non superstiti nei luoghi della sua residenza.
19 No tiene estirpe ni posteridad en su pueblo, no quedan sobrevivientes donde él habitaba.
20 Della sua fine stupirà l’occidente
e l’oriente ne avrà orrore.
20 El Occidente se estremece por su destino y el Oriente es presa del horror.
21 Ecco qual è la sorte dell’iniquo:
questa è la dimora di chi non riconosce Dio».
21 Sí, tales son las moradas del injusto, este es el lugar del que no conoce a Dios.