Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Giobbe 18


font
BIBBIA CEI 2008MODERN HEBREW BIBLE
1 Bildad di Suach prese a dire:
1 ויען בלדד השחי ויאמר
2 «Quando porrai fine alle tue chiacchiere?
Rifletti bene e poi parleremo.
2 עד אנה תשימון קנצי למלין תבינו ואחר נדבר
3 Perché ci consideri come bestie,
ci fai passare per idioti ai tuoi occhi?
3 מדוע נחשבנו כבהמה נטמינו בעיניכם
4 Tu che ti rodi l’anima nel tuo furore,
forse per causa tua sarà abbandonata la terra
e le rupi si staccheranno dal loro posto?
4 טרף נפשו באפו הלמענך תעזב ארץ ויעתק צור ממקמו
5 Certamente la luce del malvagio si spegnerà
e più non brillerà la fiamma del suo focolare.
5 גם אור רשעים ידעך ולא יגה שביב אשו
6 La luce si offuscherà nella sua tenda
e la lucerna si estinguerà sopra di lui.
6 אור חשך באהלו ונרו עליו ידעך
7 Il suo energico passo si accorcerà
e i suoi progetti lo faranno precipitare,
7 יצרו צעדי אונו ותשליכהו עצתו
8 perché con i suoi piedi incapperà in una rete
e tra le maglie camminerà.
8 כי שלח ברשת ברגליו ועל שבכה יתהלך
9 Un laccio l’afferrerà per il calcagno,
un nodo scorsoio lo stringerà.
9 יאחז בעקב פח יחזק עליו צמים
10 Gli è nascosta per terra una fune
e gli è tesa una trappola sul sentiero.
10 טמון בארץ חבלו ומלכדתו עלי נתיב
11 Terrori lo spaventano da tutte le parti
e gli stanno alle calcagna.
11 סביב בעתהו בלהות והפיצהו לרגליו
12 Diventerà carestia la sua opulenza
e la rovina è ritta al suo fianco.
12 יהי רעב אנו ואיד נכון לצלעו
13 Un malanno divorerà la sua pelle,
il primogenito della morte roderà le sue membra.
13 יאכל בדי עורו יאכל בדיו בכור מות
14 Sarà tolto dalla tenda in cui fidava,
per essere trascinato davanti al re dei terrori!
14 ינתק מאהלו מבטחו ותצעדהו למלך בלהות
15 Potresti abitare nella tenda che non è più sua;
sulla sua dimora si spargerà zolfo.
15 תשכון באהלו מבלי לו יזרה על נוהו גפרית
16 Al di sotto, le sue radici si seccheranno,
sopra, appassiranno i suoi rami.
16 מתחת שרשיו יבשו וממעל ימל קצירו
17 Il suo ricordo sparirà dalla terra
e il suo nome più non si udrà per la contrada.
17 זכרו אבד מני ארץ ולא שם לו על פני חוץ
18 Lo getteranno dalla luce nel buio
e dal mondo lo stermineranno.
18 יהדפהו מאור אל חשך ומתבל ינדהו
19 Non famiglia, non discendenza avrà nel suo popolo,
non superstiti nei luoghi della sua residenza.
19 לא נין לו ולא נכד בעמו ואין שריד במגוריו
20 Della sua fine stupirà l’occidente
e l’oriente ne avrà orrore.
20 על יומו נשמו אחרנים וקדמנים אחזו שער
21 Ecco qual è la sorte dell’iniquo:
questa è la dimora di chi non riconosce Dio».
21 אך אלה משכנות עול וזה מקום לא ידע אל