Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Salmi 90


font
BIBBIA CEI 1974BIBLES DES PEUPLES
1 'Preghiera. Di Mosè, uomo di Dio.'

Signore, tu sei stato per noi un rifugio
di generazione in generazione.
1 Prière de Moïse, homme de Dieu. Seigneur, tu as été pour nous d’âge en âge un refuge.
2 Prima che nascessero i monti
e la terra e il mondo fossero generati,
da sempre e per sempre tu sei, Dio.

2 Bien avant la naissance des monts, avant la mise au monde du globe de la terre, tu étais déjà Dieu, tu l’es à jamais,
3 Tu fai ritornare l'uomo in polvere
e dici: "Ritornate, figli dell'uomo".
3 toi qui renvoies les mortels à la poussière, et qui leur dis: “Repartez, fils d’Adam!”
4 Ai tuoi occhi, mille anni
sono come il giorno di ieri che è passato,
come un turno di veglia nella notte.

4 Mille années ont passé: pour toi c’était hier! mille années: le temps d’une veille!
5 Li annienti: li sommergi nel sonno;
sono come l'erba che germoglia al mattino:
5 Tu les sèmes tour à tour, et le matin voit sortir l’herbe verte.
6 al mattino fiorisce, germoglia,
alla sera è falciata e dissecca.

6 Au matin vient sa fleur, elle s’ouvre, et puis se fane au soir, elle se dessèche.
7 Perché siamo distrutti dalla tua ira,
siamo atterriti dal tuo furore.
7 Tu nous vois consumés par ta colère, désarçonnés par ta fureur.
8 Davanti a te poni le nostre colpe,
i nostri peccati occulti alla luce del tuo volto.

8 Tu as rappelé nos fautes en ta présence, tu as mis nos secrets sous les feux de ta face,
9 Tutti i nostri giorni svaniscono per la tua ira,
finiamo i nostri anni come un soffio.
9 et nos jours ont couru sous ta colère, nos années ont passé comme un soupir.
10 Gli anni della nostra vita sono settanta,
ottanta per i più robusti,
ma quasi tutti sono fatica, dolore;
passano presto e noi ci dileguiamo.
10 Combien d’années? Soixante-dix ans peut-être, quatre-vingts, si l’on est vigoureux. La plupart ne sont que peine et déception, elles passent vite et nous voilà envolés.
11 Chi conosce l'impeto della tua ira,
tuo sdegno, con il timore a te dovuto?
11 Qui a connu la force de ta colère, qui a sondé le fond de ta fureur?
12 Insegnaci a contare i nostri giorni
e giungeremo alla sapienza del cuore.
12 Apprends-nous à compter nos jours, que notre cœur enfin vienne à la sagesse.
13 Volgiti, Signore; fino a quando?
Muoviti a pietà dei tuoi servi.
13 Reviens, Seigneur, jusques à quand? Aie compassion de tes serviteurs.
14 Saziaci al mattino con la tua grazia:
esulteremo e gioiremo per tutti i nostri giorni.
14 Comble-nous de tes faveurs dès le matin, que le rire et la joie soient toujours avec nous.
15 Rendici la gioia per i giorni di afflizione,
per gli anni in cui abbiamo visto la sventura.

15 Fais que dure la joie comme ont duré nos misères, et les années où nous avons connu le malheur.
16 Si manifesti ai tuoi servi la tua opera
e la tua gloria ai loro figli.
16 Agis enfin et que tes serviteurs le voient, que leurs enfants découvrent ta majesté.
17 Sia su di noi la bontà del Signore, nostro Dio:
rafforza per noi l'opera delle nostre mani,
l'opera delle nostre mani rafforza.
17 Que le Seigneur nous couvre de sa douceur et qu’il mène à bien l’œuvre de nos mains!