Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Salmi 80


font
BIBBIA CEI 1974CATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 'Al maestro del coro. Su "Giglio del precetto". Di Asaf. Salmo'.
1 Unto the end. For the wine and oil presses. A Psalm of Asaph himself.
2 Tu, pastore d'Israele, ascolta,
tu che guidi Giuseppe come un gregge.
Assiso sui cherubini rifulgi
2 Exult before God our helper. Sing joyfully to the God of Jacob.
3 davanti a Èfraim, Beniamino e Manasse.
Risveglia la tua potenza
e vieni in nostro soccorso.

3 Take up a psalm, and bring forth the timbrel: a pleasing Psalter with stringed instruments.
4 Rialzaci, Signore, nostro Dio,
fa' splendere il tuo volto e noi saremo salvi.

4 Sound the trumpet at the new moon, on the noteworthy day of your solemnity,
5 Signore, Dio degli eserciti,
fino a quando fremerai di sdegno
contro le preghiere del tuo popolo?

5 for it is a precept in Israel and a judgment for the God of Jacob.
6 Tu ci nutri con pane di lacrime,
ci fai bere lacrime in abbondanza.
6 He set it as a testimony with Joseph, when he went out of the land of Egypt. He heard a tongue that he did not know.
7 Ci hai fatto motivo di contesa per i vicini,
e i nostri nemici ridono di noi.

7 He turned the burdens away from his back. His hands had been a slave to baskets.
8 Rialzaci, Dio degli eserciti,
fa' risplendere il tuo volto e noi saremo salvi.

8 You called upon me in tribulation, and I freed you. I heard you within the hidden tempest. I tested you with waters of contradiction.
9 Hai divelto una vite dall'Egitto,
per trapiantarla hai espulso i popoli.
9 My people, listen and I will call you to testify. If, O Israel, you will pay heed to me,
10 Le hai preparato il terreno,
hai affondato le sue radici e ha riempito la terra.
10 then there will be no new god among you, nor will you adore a foreign god.
11 La sua ombra copriva le montagne
e i suoi rami i più alti cedri.
11 For I am the Lord your God, who led you out of the land of Egypt. Widen your mouth, and I will fill it.
12 Ha esteso i suoi tralci fino al mare
e arrivavano al fiume i suoi germogli.

12 But my people did not hear my voice, and Israel was not attentive to me.
13 Perché hai abbattuto la sua cinta
e ogni viandante ne fa vendemmia?
13 And so, I sent them away, according to the desires of their heart. They will go forth according to their own inventions.
14 La devasta il cinghiale del bosco
e se ne pasce l'animale selvatico.

14 If my people had heard me, if Israel had walked in my ways,
15 Dio degli eserciti, volgiti,
guarda dal cielo e vedi
e visita questa vigna,
15 I would have humbled their enemies, as if it were nothing, and I would have sent my hand upon those who troubled them.
16 proteggi il ceppo che la tua destra ha piantato,
il germoglio che ti sei coltivato.
16 The enemies of the Lord have lied to him, and their time will come, in every age.
17 Quelli che l'arsero col fuoco e la recisero,
periranno alla minaccia del tuo volto.
17 And he fed them from the fat of the grain, and he saturated them with honey from the rock.
18 Sia la tua mano sull'uomo della tua destra,
sul figlio dell'uomo che per te hai reso forte.
19 Da te più non ci allontaneremo,
ci farai vivere e invocheremo il tuo nome.

20 Rialzaci, Signore, Dio degli eserciti,
fa' splendere il tuo volto e noi saremo salvi.