Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Salmi 80


font
BIBBIA CEI 1974JERUSALEM
1 'Al maestro del coro. Su "Giglio del precetto". Di Asaf. Salmo'.
1 Du maître de chant. Sur l'air: Des lys sont les préceptes. D'Asaph.Psaume.
2 Tu, pastore d'Israele, ascolta,
tu che guidi Giuseppe come un gregge.
Assiso sui cherubini rifulgi
2 Pasteur d'Israël, écoute, toi qui mènes Joseph comme un troupeau; toi qui sièges sur les Chérubins,resplendis
3 davanti a Èfraim, Beniamino e Manasse.
Risveglia la tua potenza
e vieni in nostro soccorso.

3 devant Ephraïm, Benjamin et Manassé, réveille ta vaillance et viens à notre secours.
4 Rialzaci, Signore, nostro Dio,
fa' splendere il tuo volto e noi saremo salvi.

4 Dieu, fais-nous revenir, fais luire ta face et nous serons sauvés.
5 Signore, Dio degli eserciti,
fino a quando fremerai di sdegno
contro le preghiere del tuo popolo?

5 Jusques à quand, Yahvé Dieu Sabaot, prendras-tu feu contre la prière de ton peuple?
6 Tu ci nutri con pane di lacrime,
ci fai bere lacrime in abbondanza.
6 Tu l'as nourri d'un pain de larmes, abreuvé de larmes à triple mesure;
7 Ci hai fatto motivo di contesa per i vicini,
e i nostri nemici ridono di noi.

7 tu fais de nous une question pour nos voisins et nos ennemis se moquent de nous.
8 Rialzaci, Dio degli eserciti,
fa' risplendere il tuo volto e noi saremo salvi.

8 Dieu Sabaot, fais-nous revenir, fais luire ta face et nous serons sauvés.
9 Hai divelto una vite dall'Egitto,
per trapiantarla hai espulso i popoli.
9 Il était une vigne: tu l'arraches d'Egypte, tu chasses des nations pour la planter;
10 Le hai preparato il terreno,
hai affondato le sue radici e ha riempito la terra.
10 devant elle tu fais place nette, elle prend racine et remplit le pays.
11 La sua ombra copriva le montagne
e i suoi rami i più alti cedri.
11 Les montagnes étaient couvertes de son ombre, et de ses pampres les cèdres de Dieu;
12 Ha esteso i suoi tralci fino al mare
e arrivavano al fiume i suoi germogli.

12 elle étendait ses sarments jusqu'à la mer et du côté du Fleuve ses rejetons.
13 Perché hai abbattuto la sua cinta
e ogni viandante ne fa vendemmia?
13 Pourquoi as-tu rompu ses clôtures, et tout passant du chemin la grappille,
14 La devasta il cinghiale del bosco
e se ne pasce l'animale selvatico.

14 le sanglier des forêts la ravage et la bête des champs la dévore?
15 Dio degli eserciti, volgiti,
guarda dal cielo e vedi
e visita questa vigna,
15 Dieu Sabaot, reviens enfin, observe des cieux et vois, visite cette vigne:
16 proteggi il ceppo che la tua destra ha piantato,
il germoglio che ti sei coltivato.
16 protège-la, celle que ta droite a plantée.
17 Quelli che l'arsero col fuoco e la recisero,
periranno alla minaccia del tuo volto.
17 Ils l'ont brûlée par le feu comme une ordure, au reproche de ta face ils périront.
18 Sia la tua mano sull'uomo della tua destra,
sul figlio dell'uomo che per te hai reso forte.
18 Ta main soit sur l'homme de ta droite, le fils d'Adam que tu as confirmé!
19 Da te più non ci allontaneremo,
ci farai vivere e invocheremo il tuo nome.

19 Jamais plus nous n'irons loin de toi; rends-nous la vie, qu'on invoque ton nom.
20 Rialzaci, Signore, Dio degli eserciti,
fa' splendere il tuo volto e noi saremo salvi.
20 Yahvé Dieu Sabaot, fais-nous revenir, fais luire ta face et nous serons sauvés.