Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Salmi 145


font
BIBBIA CEI 1974NEW JERUSALEM
1 'Lodi. Di Davide.'

Alef. O Dio, mio re, voglio esaltarti
e benedire il tuo nome
in eterno e per sempre.
1 [Hymn of Praise Of David] I shal praise you to the heights, God my King, I shal bless your name forever and ever.
2 Bet. Ti voglio benedire ogni giorno,
lodare il tuo nome
in eterno e per sempre.

2 Day after day I shal bless you, I shal praise your name for ever and ever.
3 Ghimel. Grande è il Signore e degno di ogni lode,
la sua grandezza non si può misurare.
3 Great is Yahweh and worthy of al praise, his greatness beyond al reckoning.
4 Dalet. Una generazione narra all'altra le tue opere,
annunzia le tue meraviglie.
4 Each age will praise your deeds to the next, proclaiming your mighty works.
5 He. Proclamano lo splendore della tua gloria
e raccontano i tuoi prodigi.
5 Your renown is the splendour of your glory, I wil ponder the story of your wonders.
6 Vau. Dicono la stupenda tua potenza
e parlano della tua grandezza.
6 They will speak of your awesome power, and I shal recount your greatness.
7 Zain. Diffondono il ricordo della tua bontà immensa,
acclamano la tua giustizia.
7 They will bring out the memory of your great generosity, and joyfully acclaim your saving justice.
8 Het. Paziente e misericordioso è il Signore,
lento all'ira e ricco di grazia.
8 Yahweh is tenderness and pity, slow to anger, ful of faithful love.
9 Tet. Buono è il Signore verso tutti,
la sua tenerezza si espande su tutte le creature.

9 Yahweh is generous to al , his tenderness embraces all his creatures.
10 Iod. Ti lodino, Signore, tutte le tue opere
e ti benedicano i tuoi fedeli.
10 Al your creatures shall thank you, Yahweh, and your faithful shall bless you.
11 Caf. Dicano la gloria del tuo regno
e parlino della tua potenza,
11 They shal speak of the glory of your kingship and tell of your might,
12 Lamed. per manifestare agli uomini i tuoi prodigi
e la splendida gloria del tuo regno.
12 making known your mighty deeds to the children of Adam, the glory and majesty of your kingship.
13 Mem. Il tuo regno è regno di tutti i secoli,
il tuo dominio si estende ad ogni generazione.

13 Your kingship is a kingship for ever, your reign lasts from age to age. Yahweh is trustworthy in allhis words, and upright in al his deeds.
14 Samech. Il Signore sostiene quelli che vacillano
e rialza chiunque è caduto.
14 Yahweh supports al who stumble, lifts up those who are bowed down.
15 Ain. Gli occhi di tutti sono rivolti a te in attesa
e tu provvedi loro il cibo a suo tempo.
15 Al look to you in hope and you feed them with the food of the season.
16 Pe. Tu apri la tua mano
e sazi la fame di ogni vivente.

16 And, with generous hand, you satisfy the desires of every living creature.
17 Sade. Giusto è il Signore in tutte le sue vie,
santo in tutte le sue opere.
17 Upright in al that he does, Yahweh acts only in faithful love.
18 Kof. Il Signore è vicino a quanti lo invocano,
a quanti lo cercano con cuore sincero.
18 He is close to al who cal upon him, all who call on him from the heart.
19 Res. Appaga il desiderio di quelli che lo temono,
ascolta il loro grido e li salva.
19 He fulfils the desires of al who fear him, he hears their cry and he saves them.
20 Sin. Il Signore protegge quanti lo amano,
ma disperde tutti gli empi.

20 Yahweh guards all who love him, but al the wicked he destroys.
21 Tau. Canti la mia bocca la lode del Signore
e ogni vivente benedica il suo nome santo,
in eterno e sempre.
21 My mouth shall always praise Yahweh, let every creature bless his holy name for ever and ever.