Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Salmi 145


font
BIBBIA CEI 1974KÁLDI-NEOVULGÁTA
1 'Lodi. Di Davide.'

Alef. O Dio, mio re, voglio esaltarti
e benedire il tuo nome
in eterno e per sempre.
1 Dicséret. Dávidtól. Magasztallak téged, Istenem, királyom, s áldom nevedet örökkön örökké.
2 Bet. Ti voglio benedire ogni giorno,
lodare il tuo nome
in eterno e per sempre.

2 Áldalak téged mindennap, és dicsérem nevedet örökkön örökké.
3 Ghimel. Grande è il Signore e degno di ogni lode,
la sua grandezza non si può misurare.
3 Nagy az Úr és méltó a dicséretre, nagysága fölfoghatatlan.
4 Dalet. Una generazione narra all'altra le tue opere,
annunzia le tue meraviglie.
4 Nemzedék nemzedéknek dicséri alkotásaidat és hirdeti hatalmadat.
5 He. Proclamano lo splendore della tua gloria
e raccontano i tuoi prodigi.
5 Elmondják szentséged fölséges dicsőségét, elbeszélik csodáidat.
6 Vau. Dicono la stupenda tua potenza
e parlano della tua grandezza.
6 Elmondják félelmetes erődet, és hirdetik nagyságodat.
7 Zain. Diffondono il ricordo della tua bontà immensa,
acclamano la tua giustizia.
7 Megemlékeznek túláradó jóságodról, igazságodat ujjongva ünneplik.
8 Het. Paziente e misericordioso è il Signore,
lento all'ira e ricco di grazia.
8 Irgalmas az Úr és könyörületes, hosszantűrő és nagyirgalmú.
9 Tet. Buono è il Signore verso tutti,
la sua tenerezza si espande su tutte le creature.

9 Jó az Úr mindenkihez, és könyörületes minden teremtményéhez.
10 Iod. Ti lodino, Signore, tutte le tue opere
e ti benedicano i tuoi fedeli.
10 Magasztaljon téged, Uram, minden műved, és áldjanak szentjeid.
11 Caf. Dicano la gloria del tuo regno
e parlino della tua potenza,
11 Országod dicsőségét hirdessék és beszéljék el hatalmadat,
12 Lamed. per manifestare agli uomini i tuoi prodigi
e la splendida gloria del tuo regno.
12 hogy megismertessék az emberek fiaival hatalmadat, és országodnak fölséges dicsőségét.
13 Mem. Il tuo regno è regno di tutti i secoli,
il tuo dominio si estende ad ogni generazione.

13 A te országod örökké tartó ország, és uralmad nemzedékről nemzedékre fönnáll. Hűséges az Úr minden igéjében, és szentséges minden tettében.
14 Samech. Il Signore sostiene quelli che vacillano
e rialza chiunque è caduto.
14 Fölemel az Úr mindenkit, aki elesik, és minden elnyomottat fölsegít.
15 Ain. Gli occhi di tutti sono rivolti a te in attesa
e tu provvedi loro il cibo a suo tempo.
15 Mindeneknek szemei tebenned bíznak, Úristen, mert te adsz nekik eledelt, alkalmas időben.
16 Pe. Tu apri la tua mano
e sazi la fame di ogni vivente.

16 megnyitod kezedet, és betöltesz minden élőt áldásoddal.
17 Sade. Giusto è il Signore in tutte le sue vie,
santo in tutte le sue opere.
17 Igazságos az Úr minden útjában, és szent minden művében.
18 Kof. Il Signore è vicino a quanti lo invocano,
a quanti lo cercano con cuore sincero.
18 Közel van az Úr mindazokhoz, akik segítségül hívják, akik segítségül hívják őt igazságban.
19 Res. Appaga il desiderio di quelli che lo temono,
ascolta il loro grido e li salva.
19 Teljesíti akaratát azoknak, akik őt félik, meghallgatja könyörgésüket és megszabadítja őket.
20 Sin. Il Signore protegge quanti lo amano,
ma disperde tutti gli empi.

20 Megőrzi az Úr mindazokat, akik őt szeretik, de elpusztítja mind a bűnösöket.
21 Tau. Canti la mia bocca la lode del Signore
e ogni vivente benedica il suo nome santo,
in eterno e sempre.
21 Hirdesse szám az Úr dicséretét, és minden élő áldja szent nevét örökkön örökké.