SCRUTATIO

Lunedi, 8 dicembre 2025 - Sant´ Ambrogio v. ( Letture di oggi)

Salmi 145


font
BIBBIA CEI 1974Біблія
1 'Lodi. Di Davide.'

Alef. O Dio, mio re, voglio esaltarti
e benedire il tuo nome
in eterno e per sempre.
1 Хвала. Давида. Я вознесу тебе, мій Боже, Царю, і благословитиму ім’я твоє по віки вічні.
2 Bet. Ti voglio benedire ogni giorno,
lodare il tuo nome
in eterno e per sempre.

2 Щодня буду тебе благословляти, і хвалити ім’я твоє по віки вічні.
3 Ghimel. Grande è il Signore e degno di ogni lode,
la sua grandezza non si può misurare.
3 Великий Господь і хвали вельми гідний, і велич його незбагненна.
4 Dalet. Una generazione narra all'altra le tue opere,
annunzia le tue meraviglie.
4 Рід родові діла твої буде славити і возвіщати про твою могутність.
5 He. Proclamano lo splendore della tua gloria
e raccontano i tuoi prodigi.
5 Про пишну славу величі твоєї і про чудеса твої розповідатимуть.
6 Vau. Dicono la stupenda tua potenza
e parlano della tua grandezza.
6 Про силу діл твоїх страшних говоритимуть, і я буду розповідати твою велич.
7 Zain. Diffondono il ricordo della tua bontà immensa,
acclamano la tua giustizia.
7 Будуть звіщати славу великої добрости твоєї і будуть оспівувати твою справедливість.
8 Het. Paziente e misericordioso è il Signore,
lento all'ira e ricco di grazia.
8 Господь ласкавий і милосердний, повільний до гніву й милістю великий.
9 Tet. Buono è il Signore verso tutti,
la sua tenerezza si espande su tutte le creature.

9 Добрий Господь до всіх, і його милосердя перед усіма його ділами.
10 Iod. Ti lodino, Signore, tutte le tue opere
e ti benedicano i tuoi fedeli.
10 Хай, Господи, усі діла твої тебе славлять і святі твої нехай тебе благословлять.
11 Caf. Dicano la gloria del tuo regno
e parlino della tua potenza,
11 Про славу царства твого хай оповідають і говорять про твою могутність,
12 Lamed. per manifestare agli uomini i tuoi prodigi
e la splendida gloria del tuo regno.
12 щоб дати синам людським твою силу і пишну славу царства твого.
13 Mem. Il tuo regno è regno di tutti i secoli,
il tuo dominio si estende ad ogni generazione.

13 Царство твоє — всіх віків царство, і влада твоя — по всі роди й роди. Вірний Господь у всіх своїх глаголах, святий у всіх своїх творіннях.
14 Samech. Il Signore sostiene quelli che vacillano
e rialza chiunque è caduto.
14 Господь підтримує всіх тих, що падають, і всіх зігнутих підводить.
15 Ain. Gli occhi di tutti sono rivolti a te in attesa
e tu provvedi loro il cibo a suo tempo.
15 Очі всіх на тебе уповають, ти їм своєчасно даєш поживу.
16 Pe. Tu apri la tua mano
e sazi la fame di ogni vivente.

16 Ти розтуляєш твою руку і насичуєш усе живе якнайкраще.
17 Sade. Giusto è il Signore in tutte le sue vie,
santo in tutte le sue opere.
17 Справедливий Господь у всіх своїх дорогах і милостивий у всіх своїх ділах.
18 Kof. Il Signore è vicino a quanti lo invocano,
a quanti lo cercano con cuore sincero.
18 Близько Господь до всіх, які до нього взивають, до всіх тих, що до нього взивають по правді —
19 Res. Appaga il desiderio di quelli che lo temono,
ascolta il loro grido e li salva.
19 Він учинить волю тих, які його бояться; заклик їхній почує і спасе їх.
20 Sin. Il Signore protegge quanti lo amano,
ma disperde tutti gli empi.

20 Господь береже всіх, які його люблять, а нечестивих усіх погубить.
21 Tau. Canti la mia bocca la lode del Signore
e ogni vivente benedica il suo nome santo,
in eterno e sempre.
21 Хай возвістять мої уста хвалу Господеві і хай благословить усякий смертний його святе ім’я по віки вічні.