Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Salmi 145


font
BIBBIA CEI 1974DOUAI-RHEIMS
1 'Lodi. Di Davide.'

Alef. O Dio, mio re, voglio esaltarti
e benedire il tuo nome
in eterno e per sempre.
1 Blessed be the Lord my God, who teacheth my hands to fight, and my fingers to war.
2 Bet. Ti voglio benedire ogni giorno,
lodare il tuo nome
in eterno e per sempre.

2 My mercy, and my refuge: my support, and my deliverer: My protector, and I have hoped in him: who subdueth my people under me.
3 Ghimel. Grande è il Signore e degno di ogni lode,
la sua grandezza non si può misurare.
3 Lord, what is man, that thou art made known to him? or the son of man, that thou makest account of him?
4 Dalet. Una generazione narra all'altra le tue opere,
annunzia le tue meraviglie.
4 Man is like to vanity: his days pass away like a shadow.
5 He. Proclamano lo splendore della tua gloria
e raccontano i tuoi prodigi.
5 Lord, bow down thy heavens and descend: touch the mountains and they shall smoke.
6 Vau. Dicono la stupenda tua potenza
e parlano della tua grandezza.
6 Send forth lightning, and thou shalt scatter them: shoot out thy arrows, and thou shalt trouble them.
7 Zain. Diffondono il ricordo della tua bontà immensa,
acclamano la tua giustizia.
7 Put forth thy hand from on high, take me out, and deliver me from many waters: from the hand of strange children:
8 Het. Paziente e misericordioso è il Signore,
lento all'ira e ricco di grazia.
8 Whose mouth hath spoken vanity: and their right hand is the right hand of iniquity.
9 Tet. Buono è il Signore verso tutti,
la sua tenerezza si espande su tutte le creature.

9 To thee, O God, I will sing a new canticle: on the psaltery and an instrument of ten strings I will sing praises to thee.
10 Iod. Ti lodino, Signore, tutte le tue opere
e ti benedicano i tuoi fedeli.
10 Who givest salvation to kings: who hast redeemed thy servant David from the malicious sword:
11 Caf. Dicano la gloria del tuo regno
e parlino della tua potenza,
11 Deliver me, And rescue me out of the hand of strange children; whose mouth hath spoken vanity: and their right hand is the right hand of iniquity:
12 Lamed. per manifestare agli uomini i tuoi prodigi
e la splendida gloria del tuo regno.
12 Whose sons are as new plants in their youth: Their daughters decked out, adorned round about after the similitude of a temple:
13 Mem. Il tuo regno è regno di tutti i secoli,
il tuo dominio si estende ad ogni generazione.

13 Their storehouses full, flowing out of this into that. Their sheep fruitful in young, abounding in their goings forth:
14 Samech. Il Signore sostiene quelli che vacillano
e rialza chiunque è caduto.
14 their oxen fat. There is no breach of wall, nor passage, nor crying out in their streets.
15 Ain. Gli occhi di tutti sono rivolti a te in attesa
e tu provvedi loro il cibo a suo tempo.
15 They have called the people happy, that hath these things: but happy is that people whose God is the Lord.
16 Pe. Tu apri la tua mano
e sazi la fame di ogni vivente.

17 Sade. Giusto è il Signore in tutte le sue vie,
santo in tutte le sue opere.
18 Kof. Il Signore è vicino a quanti lo invocano,
a quanti lo cercano con cuore sincero.
19 Res. Appaga il desiderio di quelli che lo temono,
ascolta il loro grido e li salva.
20 Sin. Il Signore protegge quanti lo amano,
ma disperde tutti gli empi.

21 Tau. Canti la mia bocca la lode del Signore
e ogni vivente benedica il suo nome santo,
in eterno e sempre.