Salmi 145
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 'Lodi. Di Davide.' Alef. O Dio, mio re, voglio esaltarti e benedire il tuo nome in eterno e per sempre. | 1 I will extol thee, my God, O king; and I will bless thy name for ever and ever. |
2 Bet. Ti voglio benedire ogni giorno, lodare il tuo nome in eterno e per sempre. | 2 Every day will I bless thee; and I will praise thy name for ever and ever. |
3 Ghimel. Grande è il Signore e degno di ogni lode, la sua grandezza non si può misurare. | 3 Great is the LORD, and greatly to be praised; and his greatness is unsearchable. |
4 Dalet. Una generazione narra all'altra le tue opere, annunzia le tue meraviglie. | 4 One generation shall praise thy works to another, and shall declare thy mighty acts. |
5 He. Proclamano lo splendore della tua gloria e raccontano i tuoi prodigi. | 5 I will speak of the glorious honour of thy majesty, and of thy wondrous works. |
6 Vau. Dicono la stupenda tua potenza e parlano della tua grandezza. | 6 And men shall speak of the might of thy terrible acts: and I will declare thy greatness. |
7 Zain. Diffondono il ricordo della tua bontà immensa, acclamano la tua giustizia. | 7 They shall abundantly utter the memory of thy great goodness, and shall sing of thy righteousness. |
8 Het. Paziente e misericordioso è il Signore, lento all'ira e ricco di grazia. | 8 The LORD is gracious, and full of compassion; slow to anger, and of great mercy. |
9 Tet. Buono è il Signore verso tutti, la sua tenerezza si espande su tutte le creature. | 9 The LORD is good to all: and his tender mercies are over all his works. |
10 Iod. Ti lodino, Signore, tutte le tue opere e ti benedicano i tuoi fedeli. | 10 All thy works shall praise thee, O LORD; and thy saints shall bless thee. |
11 Caf. Dicano la gloria del tuo regno e parlino della tua potenza, | 11 They shall speak of the glory of thy kingdom, and talk of thy power; |
12 Lamed. per manifestare agli uomini i tuoi prodigi e la splendida gloria del tuo regno. | 12 To make known to the sons of men his mighty acts, and the glorious majesty of his kingdom. |
13 Mem. Il tuo regno è regno di tutti i secoli, il tuo dominio si estende ad ogni generazione. | 13 Thy kingdom is an everlasting kingdom, and thy dominion endureth throughout all generations. |
14 Samech. Il Signore sostiene quelli che vacillano e rialza chiunque è caduto. | 14 The LORD upholdeth all that fall, and raiseth up all those that be bowed down. |
15 Ain. Gli occhi di tutti sono rivolti a te in attesa e tu provvedi loro il cibo a suo tempo. | 15 The eyes of all wait upon thee; and thou givest them their meat in due season. |
16 Pe. Tu apri la tua mano e sazi la fame di ogni vivente. | 16 Thou openest thine hand, and satisfiest the desire of every living thing. |
17 Sade. Giusto è il Signore in tutte le sue vie, santo in tutte le sue opere. | 17 The LORD is righteous in all his ways, and holy in all his works. |
18 Kof. Il Signore è vicino a quanti lo invocano, a quanti lo cercano con cuore sincero. | 18 The LORD is nigh unto all them that call upon him, to all that call upon him in truth. |
19 Res. Appaga il desiderio di quelli che lo temono, ascolta il loro grido e li salva. | 19 He will fulfil the desire of them that fear him: he also will hear their cry, and will save them. |
20 Sin. Il Signore protegge quanti lo amano, ma disperde tutti gli empi. | 20 The LORD preserveth all them that love him: but all the wicked will he destroy. |
21 Tau. Canti la mia bocca la lode del Signore e ogni vivente benedica il suo nome santo, in eterno e sempre. | 21 My mouth shall speak the praise of the LORD: and let all flesh bless his holy name for ever and ever. |