Salmi 145
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| BIBBIA CEI 1974 | Biblia Tysiąclecia |
|---|---|
| 1 'Lodi. Di Davide.' Alef. O Dio, mio re, voglio esaltarti e benedire il tuo nome in eterno e per sempre. | 1 Pieśń pochwalna. Dawida. Chcę Cię wywyższać, Boże mój, Królu, i błogosławić imię Twe na zawsze i na wieki. |
| 2 Bet. Ti voglio benedire ogni giorno, lodare il tuo nome in eterno e per sempre. | 2 Każdego dnia będę Cię błogosławił i na wieki wysławiał Twe imię. |
| 3 Ghimel. Grande è il Signore e degno di ogni lode, la sua grandezza non si può misurare. | 3 Wielki jest Pan i godzien wielkiej chwały, a wielkość Jego niezgłębiona. |
| 4 Dalet. Una generazione narra all'altra le tue opere, annunzia le tue meraviglie. | 4 Pokolenie pokoleniu głosi Twoje dzieła i zwiastuje Twoje potężne czyny. |
| 5 He. Proclamano lo splendore della tua gloria e raccontano i tuoi prodigi. | 5 Głoszą wspaniałą chwałę Twego majestatu i rozpowiadają Twe cuda. |
| 6 Vau. Dicono la stupenda tua potenza e parlano della tua grandezza. | 6 I mówią o potędze Twoich dzieł straszliwych, i opowiadają Twą wielkość. |
| 7 Zain. Diffondono il ricordo della tua bontà immensa, acclamano la tua giustizia. | 7 Przekazują pamięć o Twej wielkiej dobroci i radują się Twą sprawiedliwością. |
| 8 Het. Paziente e misericordioso è il Signore, lento all'ira e ricco di grazia. | 8 Pan jest łagodny i miłosierny, nieskory do gniewu i bardzo łaskawy. |
| 9 Tet. Buono è il Signore verso tutti, la sua tenerezza si espande su tutte le creature. | 9 Pan jest dobry dla wszystkich i Jego miłosierdzie ogarnia wszystkie Jego dzieła. |
| 10 Iod. Ti lodino, Signore, tutte le tue opere e ti benedicano i tuoi fedeli. | 10 Niechaj Cię wielbią, Panie, wszystkie dzieła Twoje i święci Twoi niech Cię błogosławią! |
| 11 Caf. Dicano la gloria del tuo regno e parlino della tua potenza, | 11 Niech mówią o chwale Twojego królestwa i niech głoszą Twoją potęgę, |
| 12 Lamed. per manifestare agli uomini i tuoi prodigi e la splendida gloria del tuo regno. | 12 aby oznajmić synom ludzkim Twoją potęgę i wspaniałość chwały Twego królestwa. |
| 13 Mem. Il tuo regno è regno di tutti i secoli, il tuo dominio si estende ad ogni generazione. | 13 Królestwo Twoje królestwem wszystkich wieków, Twoje panowanie trwa przez wszystkie pokolenia. Pan jest wierny we wszystkich swych słowach i we wszystkich swoich dziełach święty. |
| 14 Samech. Il Signore sostiene quelli che vacillano e rialza chiunque è caduto. | 14 Pan podtrzymuje wszystkich, którzy padają, i podnosi wszystkich zgnębionych. |
| 15 Ain. Gli occhi di tutti sono rivolti a te in attesa e tu provvedi loro il cibo a suo tempo. | 15 Oczy wszystkich oczekują Ciebie, Ty zaś dajesz im pokarm we właściwym czasie. |
| 16 Pe. Tu apri la tua mano e sazi la fame di ogni vivente. | 16 Ty otwierasz swą rękę i wszystko, co żyje, nasycasz do woli. |
| 17 Sade. Giusto è il Signore in tutte le sue vie, santo in tutte le sue opere. | 17 Pan jest sprawiedliwy na wszystkich swych drogach i łaskawy we wszystkich swoich dziełach. |
| 18 Kof. Il Signore è vicino a quanti lo invocano, a quanti lo cercano con cuore sincero. | 18 Pan jest blisko wszystkich, którzy Go wzywają, wszystkich wzywających Go szczerze. |
| 19 Res. Appaga il desiderio di quelli che lo temono, ascolta il loro grido e li salva. | 19 Spełnia wolę tych, którzy się Go boją, usłyszy ich wołanie i przyjdzie im z pomocą. |
| 20 Sin. Il Signore protegge quanti lo amano, ma disperde tutti gli empi. | 20 Pan strzeże wszystkich, którzy Go miłują, a wytępi wszystkich występnych. |
| 21 Tau. Canti la mia bocca la lode del Signore e ogni vivente benedica il suo nome santo, in eterno e sempre. | 21 Niech usta moje głoszą chwałę Pana, by wszelkie ciało wielbiło Jego święte imię na zawsze i na wieki. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ