Salmi 103
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| BIBBIA CEI 1974 | MODERN HEBREW BIBLE |
|---|---|
| 1 'Di Davide.' Benedici il Signore, anima mia, quanto è in me benedica il suo santo nome. | 1 לדוד ברכי נפשי את יהוה וכל קרבי את שם קדשו |
| 2 Benedici il Signore, anima mia, non dimenticare tanti suoi benefici. | 2 ברכי נפשי את יהוה ואל תשכחי כל גמוליו |
| 3 Egli perdona tutte le tue colpe, guarisce tutte le tue malattie; | 3 הסלח לכל עונכי הרפא לכל תחלאיכי |
| 4 salva dalla fossa la tua vita, ti corona di grazia e di misericordia; | 4 הגואל משחת חייכי המעטרכי חסד ורחמים |
| 5 egli sazia di beni i tuoi giorni e tu rinnovi come aquila la tua giovinezza. | 5 המשביע בטוב עדיך תתחדש כנשר נעוריכי |
| 6 Il Signore agisce con giustizia e con diritto verso tutti gli oppressi. | 6 עשה צדקות יהוה ומשפטים לכל עשוקים |
| 7 Ha rivelato a Mosè le sue vie, ai figli d'Israele le sue opere. | 7 יודיע דרכיו למשה לבני ישראל עלילותיו |
| 8 Buono e pietoso è il Signore, lento all'ira e grande nell'amore. | 8 רחום וחנון יהוה ארך אפים ורב חסד |
| 9 Egli non continua a contestare e non conserva per sempre il suo sdegno. | 9 לא לנצח יריב ולא לעולם יטור |
| 10 Non ci tratta secondo i nostri peccati, non ci ripaga secondo le nostre colpe. | 10 לא כחטאינו עשה לנו ולא כעונתינו גמל עלינו |
| 11 Come il cielo è alto sulla terra, così è grande la sua misericordia su quanti lo temono; | 11 כי כגבה שמים על הארץ גבר חסדו על יראיו |
| 12 come dista l'oriente dall'occidente, così allontana da noi le nostre colpe. | 12 כרחק מזרח ממערב הרחיק ממנו את פשעינו |
| 13 Come un padre ha pietà dei suoi figli, così il Signore ha pietà di quanti lo temono. | 13 כרחם אב על בנים רחם יהוה על יראיו |
| 14 Perché egli sa di che siamo plasmati, ricorda che noi siamo polvere. | 14 כי הוא ידע יצרנו זכור כי עפר אנחנו |
| 15 Come l'erba sono i giorni dell'uomo, come il fiore del campo, così egli fiorisce. | 15 אנוש כחציר ימיו כציץ השדה כן יציץ |
| 16 Lo investe il vento e più non esiste e il suo posto non lo riconosce. | 16 כי רוח עברה בו ואיננו ולא יכירנו עוד מקומו |
| 17 Ma la grazia del Signore è da sempre, dura in eterno per quanti lo temono; la sua giustizia per i figli dei figli, | 17 וחסד יהוה מעולם ועד עולם על יראיו וצדקתו לבני בנים |
| 18 per quanti custodiscono la sua alleanza e ricordano di osservare i suoi precetti. | 18 לשמרי בריתו ולזכרי פקדיו לעשותם |
| 19 Il Signore ha stabilito nel cielo il suo trono e il suo regno abbraccia l'universo. | 19 יהוה בשמים הכין כסאו ומלכותו בכל משלה |
| 20 Benedite il Signore, voi tutti suoi angeli, potenti esecutori dei suoi comandi, pronti alla voce della sua parola. | 20 ברכו יהוה מלאכיו גברי כח עשי דברו לשמע בקול דברו |
| 21 Benedite il Signore, voi tutte, sue schiere, suoi ministri, che fate il suo volere. | 21 ברכו יהוה כל צבאיו משרתיו עשי רצונו |
| 22 Benedite il Signore, voi tutte opere sue, in ogni luogo del suo dominio. Benedici il Signore, anima mia. | 22 ברכו יהוה כל מעשיו בכל מקמות ממשלתו ברכי נפשי את יהוה |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ