Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Salmi 103


font
BIBBIA CEI 1974KING JAMES BIBLE
1 'Di Davide.'

Benedici il Signore, anima mia,
quanto è in me benedica il suo santo nome.
1 Bless the LORD, O my soul: and all that is within me, bless his holy name.
2 Benedici il Signore, anima mia,
non dimenticare tanti suoi benefici.

2 Bless the LORD, O my soul, and forget not all his benefits:
3 Egli perdona tutte le tue colpe,
guarisce tutte le tue malattie;
3 Who forgiveth all thine iniquities; who healeth all thy diseases;
4 salva dalla fossa la tua vita,
ti corona di grazia e di misericordia;
4 Who redeemeth thy life from destruction; who crowneth thee with lovingkindness and tender mercies;
5 egli sazia di beni i tuoi giorni
e tu rinnovi come aquila la tua giovinezza.

5 Who satisfieth thy mouth with good things; so that thy youth is renewed like the eagle's.
6 Il Signore agisce con giustizia
e con diritto verso tutti gli oppressi.
6 The LORD executeth righteousness and judgment for all that are oppressed.
7 Ha rivelato a Mosè le sue vie,
ai figli d'Israele le sue opere.

7 He made known his ways unto Moses, his acts unto the children of Israel.
8 Buono e pietoso è il Signore,
lento all'ira e grande nell'amore.
8 The LORD is merciful and gracious, slow to anger, and plenteous in mercy.
9 Egli non continua a contestare
e non conserva per sempre il suo sdegno.
9 He will not always chide: neither will he keep his anger for ever.
10 Non ci tratta secondo i nostri peccati,
non ci ripaga secondo le nostre colpe.

10 He hath not dealt with us after our sins; nor rewarded us according to our iniquities.
11 Come il cielo è alto sulla terra,
così è grande la sua misericordia su quanti lo temono;
11 For as the heaven is high above the earth, so great is his mercy toward them that fear him.
12 come dista l'oriente dall'occidente,
così allontana da noi le nostre colpe.
12 As far as the east is from the west, so far hath he removed our transgressions from us.
13 Come un padre ha pietà dei suoi figli,
così il Signore ha pietà di quanti lo temono.

13 Like as a father pitieth his children, so the LORD pitieth them that fear him.
14 Perché egli sa di che siamo plasmati,
ricorda che noi siamo polvere.
14 For he knoweth our frame; he remembereth that we are dust.
15 Come l'erba sono i giorni dell'uomo,
come il fiore del campo, così egli fiorisce.
15 As for man, his days are as grass: as a flower of the field, so he flourisheth.
16 Lo investe il vento e più non esiste
e il suo posto non lo riconosce.

16 For the wind passeth over it, and it is gone; and the place thereof shall know it no more.
17 Ma la grazia del Signore è da sempre,
dura in eterno per quanti lo temono;
la sua giustizia per i figli dei figli,
17 But the mercy of the LORD is from everlasting to everlasting upon them that fear him, and his righteousness unto children's children;
18 per quanti custodiscono la sua alleanza
e ricordano di osservare i suoi precetti.
18 To such as keep his covenant, and to those that remember his commandments to do them.
19 Il Signore ha stabilito nel cielo il suo trono
e il suo regno abbraccia l'universo.

19 The LORD hath prepared his throne in the heavens; and his kingdom ruleth over all.
20 Benedite il Signore, voi tutti suoi angeli,
potenti esecutori dei suoi comandi,
pronti alla voce della sua parola.
20 Bless the LORD, ye his angels, that excel in strength, that do his commandments, hearkening unto the voice of his word.
21 Benedite il Signore, voi tutte, sue schiere,
suoi ministri, che fate il suo volere.
21 Bless ye the LORD, all ye his hosts; ye ministers of his, that do his pleasure.
22 Benedite il Signore, voi tutte opere sue,
in ogni luogo del suo dominio.
Benedici il Signore, anima mia.
22 Bless the LORD, all his works in all places of his dominion: bless the LORD, O my soul.