Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Salmi 103


font
BIBBIA CEI 1974NOVA VULGATA
1 'Di Davide.'

Benedici il Signore, anima mia,
quanto è in me benedica il suo santo nome.
1 David.
Benedic, anima mea, Domino,
et omnia, quae intra me sunt, nomini sancto eius.
2 Benedici il Signore, anima mia,
non dimenticare tanti suoi benefici.

2 Benedic, anima mea, Domino
et noli oblivisci omnes retributiones eius.
3 Egli perdona tutte le tue colpe,
guarisce tutte le tue malattie;
3 Qui propitiatur omnibus iniquitatibus tuis,
qui sanat omnes infirmitates tuas;
4 salva dalla fossa la tua vita,
ti corona di grazia e di misericordia;
4 qui redimit de interitu vitam tuam,
qui coronat te in misericordia et miserationibus;
5 egli sazia di beni i tuoi giorni
e tu rinnovi come aquila la tua giovinezza.

5 qui replet in bonis aetatem tuam:
renovabitur ut aquilae iuventus tua.
6 Il Signore agisce con giustizia
e con diritto verso tutti gli oppressi.
6 Faciens iustitias Dominus
et iudicium omnibus iniuriam patientibus.
7 Ha rivelato a Mosè le sue vie,
ai figli d'Israele le sue opere.

7 Notas fecit vias suas Moysi,
filiis Israel adinventiones suas. -
8 Buono e pietoso è il Signore,
lento all'ira e grande nell'amore.
8 Miserator et misericors Dominus,
longanimis et multae misericordiae.
9 Egli non continua a contestare
e non conserva per sempre il suo sdegno.
9 Non in perpetuum contendet
neque in aeternum irascetur.
10 Non ci tratta secondo i nostri peccati,
non ci ripaga secondo le nostre colpe.

10 Non secundum peccata nostra fecit nobis
neque secundum iniquitates nostras retribuit nobis.
11 Come il cielo è alto sulla terra,
così è grande la sua misericordia su quanti lo temono;
11 Quoniam, quantum exaltatur caelum a terra,
praevaluit misericordia eius super timentes eum;
12 come dista l'oriente dall'occidente,
così allontana da noi le nostre colpe.
12 quantum distat ortus ab occidente,
longe fecit a nobis iniquitates nostras.
13 Come un padre ha pietà dei suoi figli,
così il Signore ha pietà di quanti lo temono.

13 Quomodo miseretur pater filiorum,
misertus est Dominus timentibus se.
14 Perché egli sa di che siamo plasmati,
ricorda che noi siamo polvere.
14 Quoniam ipse cognovit figmentum nostrum,
recordatus est quoniam pulvis sumus.
15 Come l'erba sono i giorni dell'uomo,
come il fiore del campo, così egli fiorisce.
15 Homo: sicut fenum dies eius,
tamquam flos agri sic efflorebit.
16 Lo investe il vento e più non esiste
e il suo posto non lo riconosce.

16 Spirat ventus in illum, et non subsistet,
et non cognoscet eum amplius locus eius.
17 Ma la grazia del Signore è da sempre,
dura in eterno per quanti lo temono;
la sua giustizia per i figli dei figli,
17 Misericordia autem Domini ab aeterno
et usque in aeternum super timentes eum;
et iustitia illius in filios filiorum,
18 per quanti custodiscono la sua alleanza
e ricordano di osservare i suoi precetti.
18 in eos, qui servant testamentum eius
et memores sunt mandatorum ipsius ad faciendum ea.
19 Il Signore ha stabilito nel cielo il suo trono
e il suo regno abbraccia l'universo.

19 Dominus in caelo paravit sedem suam,
et regnum ipsius omnibus dominabitur.
20 Benedite il Signore, voi tutti suoi angeli,
potenti esecutori dei suoi comandi,
pronti alla voce della sua parola.
20 Benedicite Domino, omnes angeli eius, potentes virtute, facientes verbumillius
in audiendo vocem sermonum eius.
21 Benedite il Signore, voi tutte, sue schiere,
suoi ministri, che fate il suo volere.
21 Benedicite Domino, omnes virtutes eius,
ministri eius, qui facitis voluntatem eius.
22 Benedite il Signore, voi tutte opere sue,
in ogni luogo del suo dominio.
Benedici il Signore, anima mia.
22 Benedicite Domino, omnia opera eius,
in omni loco dominationis eius.
Benedic, anima mea, Domino.