Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Salmi 103


font
BIBBIA CEI 1974NEW JERUSALEM
1 'Di Davide.'

Benedici il Signore, anima mia,
quanto è in me benedica il suo santo nome.
1 [Of David] Bless Yahweh, my soul, from the depths of my being, his holy name;
2 Benedici il Signore, anima mia,
non dimenticare tanti suoi benefici.

2 bless Yahweh, my soul, never forget al his acts of kindness.
3 Egli perdona tutte le tue colpe,
guarisce tutte le tue malattie;
3 He forgives al your offences, cures al your diseases,
4 salva dalla fossa la tua vita,
ti corona di grazia e di misericordia;
4 he redeems your life from the abyss, crowns you with faithful love and tenderness;
5 egli sazia di beni i tuoi giorni
e tu rinnovi come aquila la tua giovinezza.

5 he contents you with good things al your life, renews your youth like an eagle's.
6 Il Signore agisce con giustizia
e con diritto verso tutti gli oppressi.
6 Yahweh acts with uprightness, with justice to all who are oppressed;
7 Ha rivelato a Mosè le sue vie,
ai figli d'Israele le sue opere.

7 he revealed to Moses his ways, his great deeds to the children of Israel.
8 Buono e pietoso è il Signore,
lento all'ira e grande nell'amore.
8 Yahweh is tenderness and pity, slow to anger and rich in faithful love;
9 Egli non continua a contestare
e non conserva per sempre il suo sdegno.
9 his indignation does not last for ever, nor his resentment remain for al time;
10 Non ci tratta secondo i nostri peccati,
non ci ripaga secondo le nostre colpe.

10 he does not treat us as our sins deserve, nor repay us as befits our offences.
11 Come il cielo è alto sulla terra,
così è grande la sua misericordia su quanti lo temono;
11 As the height of heaven above earth, so strong is his faithful love for those who fear him.
12 come dista l'oriente dall'occidente,
così allontana da noi le nostre colpe.
12 As the distance of east from west, so far from us does he put our faults.
13 Come un padre ha pietà dei suoi figli,
così il Signore ha pietà di quanti lo temono.

13 As tenderly as a father treats his children, so Yahweh treats those who fear him;
14 Perché egli sa di che siamo plasmati,
ricorda che noi siamo polvere.
14 he knows of what we are made, he remembers that we are dust.
15 Come l'erba sono i giorni dell'uomo,
come il fiore del campo, così egli fiorisce.
15 As for a human person -- his days are like grass, he blooms like the wild flowers;
16 Lo investe il vento e più non esiste
e il suo posto non lo riconosce.

16 as soon as the wind blows he is gone, never to be seen there again.
17 Ma la grazia del Signore è da sempre,
dura in eterno per quanti lo temono;
la sua giustizia per i figli dei figli,
17 But Yahweh's faithful love for those who fear him is from eternity and for ever; and his saving justiceto their children's children;
18 per quanti custodiscono la sua alleanza
e ricordano di osservare i suoi precetti.
18 as long as they keep his covenant, and careful y obey his precepts.
19 Il Signore ha stabilito nel cielo il suo trono
e il suo regno abbraccia l'universo.

19 Yahweh has fixed his throne in heaven, his sovereign power rules over all.
20 Benedite il Signore, voi tutti suoi angeli,
potenti esecutori dei suoi comandi,
pronti alla voce della sua parola.
20 Bless Yahweh, al his angels, mighty warriors who fulfil his commands, attentive to the sound of hiswords.
21 Benedite il Signore, voi tutte, sue schiere,
suoi ministri, che fate il suo volere.
21 Bless Yahweh, al his armies, servants who fulfil his wishes.
22 Benedite il Signore, voi tutte opere sue,
in ogni luogo del suo dominio.
Benedici il Signore, anima mia.
22 Bless Yahweh, al his works, in every place where he rules. Bless Yahweh, my soul.