Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Salmi 102


font
BIBBIA CEI 1974CATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 'Preghiera di un afflitto che è stanco'
'e sfoga dinanzi a Dio la sua angoscia'.
1 To David himself. Bless the Lord, O my soul, and bless his holy name, all that is within me.
2 Signore, ascolta la mia preghiera,
a te giunga il mio grido.
2 Bless the Lord, O my soul, and do not forget all his recompenses.
3 Non nascondermi il tuo volto;
nel giorno della mia angoscia
piega verso di me l'orecchio.
Quando ti invoco: presto, rispondimi.

3 He forgives all your iniquities. He heals all your infirmities.
4 Si dissolvono in fumo i miei giorni
e come brace ardono le mie ossa.
4 He redeems your life from destruction. He crowns you with mercy and compassion.
5 Il mio cuore abbattuto come erba inaridisce,
dimentico di mangiare il mio pane.
5 He satisfies your desire with good things. Your youth will be renewed like that of the eagle.
6 Per il lungo mio gemere
aderisce la mia pelle alle mie ossa.

6 The Lord accomplishes mercies, and his judgment is for all who patiently endure injuries.
7 Sono simile al pellicano del deserto,
sono come un gufo tra le rovine.
7 He has made his ways known to Moses, his will to the sons of Israel.
8 Veglio e gemo
come uccello solitario sopra un tetto.
8 The Lord is compassionate and merciful, patient and full of mercy.
9 Tutto il giorno mi insultano i miei nemici,
furenti imprecano contro il mio nome.
9 He will not be angry forever, and he will not threaten for eternity.
10 Di cenere mi nutro come di pane,
alla mia bevanda mescolo il pianto,
10 He has not dealt with us according to our sins, and he has not repaid us according to our iniquities.
11 davanti alla tua collera e al tuo sdegno,
perché mi sollevi e mi scagli lontano.
11 For according to the height of the heavens above the earth, so has he reinforced his mercy toward those who fear him.
12 I miei giorni sono come ombra che declina,
e io come erba inaridisco.

12 As far as the east is from the west, so far has he removed our iniquities from us.
13 Ma tu, Signore, rimani in eterno,
il tuo ricordo per ogni generazione.
13 As a father is compassionate to his sons, so has the Lord been compassionate to those who fear him.
14 Tu sorgerai, avrai pietà di Sion,
perché è tempo di usarle misericordia:
l'ora è giunta.
14 For he knows our form. He has called to mind that we are dust.
15 Poiché ai tuoi servi sono care le sue pietre
e li muove a pietà la sua rovina.

15 Man: his days are like hay. Like the flower of the field, so will he flourish.
16 I popoli temeranno il nome del Signore
e tutti i re della terra la tua gloria,
16 For the spirit in him will pass away, and it will not remain, and he will know his place no longer.
17 quando il Signore avrà ricostruito Sion
e sarà apparso in tutto il suo splendore.
17 But the mercy of the Lord is from eternity, and even unto eternity, upon those who fear him. And his justice is with the sons of the sons,
18 Egli si volge alla preghiera del misero
e non disprezza la sua supplica.

18 with those who serve his covenant and have been mindful of his commandments by doing them.
19 Questo si scriva per la generazione futura
e un popolo nuovo darà lode al Signore.
19 The Lord has prepared his throne in heaven, and his kingdom will rule over all.
20 Il Signore si è affacciato dall'alto del suo santuario,
dal cielo ha guardato la terra,
20 Bless the Lord, all you his Angels: powerful in virtue, doing his word, in order to heed the voice of his discourse.
21 per ascoltare il gemito del prigioniero,
per liberare i condannati a morte;
21 Bless the Lord, all his hosts: his ministers who do his will.
22 perché sia annunziato in Sion il nome del Signore
e la sua lode in Gerusalemme,
22 Bless the Lord, all his works: in every place of his dominion. Bless the Lord, O my soul.
23 quando si aduneranno insieme i popoli
e i regni per servire il Signore.

24 Ha fiaccato per via la mia forza,
ha abbreviato i miei giorni.
25 Io dico: Mio Dio,
non rapirmi a metà dei miei giorni;
i tuoi anni durano per ogni generazione.
26 In principio tu hai fondato la terra,
i cieli sono opera delle tue mani.
27 Essi periranno, ma tu rimani,
tutti si logorano come veste,
come un abito tu li muterai
ed essi passeranno.

28 Ma tu resti lo stesso
e i tuoi anni non hanno fine.
29 I figli dei tuoi servi avranno una dimora,
resterà salda davanti a te la loro discendenza.